Глава 83. Второй молодой господин семьи Ли.
Обстановка была чрезвычайно тихой, и никто из них не произнес ни слова.
Внезапно появился Чжоу Ма и вывел из тупика.
«Сэр, еда готова. Хочешь начать ужин?
Господин Ли кивнул.
За обеденным столом атмосфера между господином Ли и Ли Ченом явно была неподходящей.
Отец и сын, казалось, о чем-то думали и мало разговаривали.
Ли Цзю не хотел больше задавать вопросы, поэтому опустил голову и спокойно поел.
Вдруг я смутно услышал рев паровоза, идущий со двора.
Ли Цзю подняла голову и уже собиралась проверить ситуацию, когда услышала удивленный голос матери Чжоу: «Ах! Второй Молодой Мастер, ты тоже вернулся!»
Как только он закончил говорить, он увидел, как кто-то вошел в дверь.
Пришедший человек был одет в мотоциклетный костюм, высокий и прямой, свободный и раскованный, а в руке держал шлем.
У него красивое лицо, брови, как у Ли Чена, а уголки глаз приподняты с оттенком романтики, источая удушающее гормональное очарование.
Как только Ли Цзю увидел этого человека, его информация сразу же появилась в голове Ли Цзю.
Второй сын семьи Ли, Ли Муе.
Куриная и несдержанная, элегантная и гордая, она – любовница мечты многих известных дам.
Жаль, что он увлекается управлением барами и интернет-кафе, местами, которые не являются элитными в глазах высшего класса.
Хотя он разросся до чрезвычайно больших масштабов.
Но в глазах богатых семей, таких как Имперская Столица, он просто не выполнял свою работу должным образом и потерял свои амбиции, играя с вещами.
Скажем, семья Ли является самой богатой семьей в империи и участвует во многих деловых и политических кругах. Члены семьи Ли всегда были вовлечены в бизнес и политику.
Только в этом поколении Ли Чена и его сына можно назвать настоящими выдающимися людьми.
Излишне говорить, что Ли Чэнь отказался принять первоначально принадлежавшую ему должность главы семьи и настоял на кругосветном путешествии в одиночку.
Старший сын Ли Чэня, Ли Тинчжи, старший сын семьи Ли, не занимался ни бизнесом, ни политикой и сразу поступил в военную академию.
Второй молодой мастер, Ли Муе, еще более отличается. Он целыми днями тусуется в барах, интернет-кафе и других местах.
Совсем не похож на ребенка из богатой семьи, скорее на гангстера.
«Лао Ли! Ты так скучал по мне! Ты не сказал мне, когда вернулся, чтобы я мог забрать тебя в аэропорту!»
Как только Ли Муе вошел в дверь, он бросился к Ли Чену, обнял его за плечи и поцеловал в лицо.
Он протянул руку, открыл голову Ли Муе и сказал: «Неважно, большой или маленький! Твой дедушка все еще здесь!» Господин Ли слегка кашлянул в нужный момент. Ли Муе быстро отпустил его руку и сказал с улыбкой: «Дедушка, давно не виделись. Ты снова выглядишь намного моложе!»
Господин Ли тихо фыркнул: «Ты, паршивец, весь день говоришь чепуху, как я могу стать моложе?»
Ли Муе обернулся и подошёл к г-ну Ли, как порыв ветра. Он тоже обнял его и сказал ласково: «Ой, дедушка самый младший. Посмотри, морщинки в уголках глаз у него разошлись».
"пошел ты!"
Г-н Ли оттолкнул Ли Муе и выругался с улыбкой.
Однако он не мог скрыть улыбку в глазах.
Ли Цзю посмотрел на Ли Муе, слегка изогнув уголок рта.
Этот второй сын семьи Ли на самом деле не обычный человек.
Такой темперамент также встречается редко.
В это время Ли Муе случайно обратил свое внимание на Ли Цзю, и они оба внезапно посмотрели друг на друга.
Несколько секунд спустя Ли Муе улыбнулась Ли Цзю: «Вы та внучка, которую узнал дедушка?»
Ли Цзю слегка подняла брови и посмотрела на него с оттенком беспокойства в глазах.
Этот Ли Муе действительно интересен.
Если бы это был кто-то другой, он бы спросил ее в первый раз, когда увидел ее: «Вы внебрачная дочь семьи Ли, дочь Ли Хун?»
И он сказал: «Вы внучка, которую узнал дедушка?»
Хотя эти два предложения звучат одинаково, но если присмотреться, их значения совершенно разные.
Одна из них — внебрачная дочь, а другая — внучка г-на Ли.
Этот Ли Муе действительно хорошо говорит.
Ли Цзю слегка кивнул: «Да, здравствуй, брат Макино».
Ли Муе поднял брови, с интересом посмотрел на Ли Цзю и через долгое время сказал: «Почему мы не можем поцеловать такую красивую сестру? Я действительно зря дал преимущество своему второму дяде».
Говоря это, он с сожалением покачал головой.
Ли Цзю: «…»
Господин Ли слегка кашлянул, покосился на Ли Муе и начал сводить счеты: «Макино, тебе лучше объяснить мне, где ты был недавно».
Ли Муе сделал паузу на несколько секунд, коснулся своего носа и сказал с некоторой виной: «Куда еще я могу пойти, кроме как решать рабочие вопросы…»
«Есть ли работа, которая требует от вас не выходить из дома в течение полугода?»
Ли Муе молчал.
(Конец этой главы)