Глава 70:

За день до большой свадьбы Вэнь Жуцинь в особняке принцессы состоялся банкет для родственников и друзей.

Е Пин и Вэнь Юй приветствовали гостей за дверью. Оба, муж и жена, были одеты в одежду короля уезда и одежду императорского ордена. Они выглядели так, будто подходили друг другу по внешности и темпераменту.

В особняк принцессы приезжает много гостей, чтобы выдать замуж ее дочь.

Когда Цзюй Фань услышала о персонажах, которые появились в книге, Е Пин тут же начала сплетничать с мужчинами вокруг нее. Вэнь Юй высокий, и Е Пин неизбежно должен был встать на цыпочки, когда шептал ему. Чтобы ясно услышать, что она сказала, Вэнь Юй естественно склонил голову и внимательно слушал. Эти двое очень привлекают внимание, даже если они сблизятся, они привлекут бесчисленное количество любопытных глаз, не говоря уже о таком интимном движении.

Подумав об этом, многие люди почувствовали зависть, ревность и страх по отношению к Е Пину.

Эта принцесса округа действительно человек состоятельный.

Среди родственников супругов обоих домов, помимо семьи Вань, родственной госпоже Вэнь, и семьи Ван, родственной госпоже Вэнь, есть также семья Е.

Семья Вань и семья Ван, очевидно, смотрели свысока на Вэнь Жуцинь, дочь наложницы, но Вэнь Жуцинь вышла замуж за старшего сына поместья Сюаньпин Хоу, поэтому обе семьи продолжали делать ей комплименты на первый взгляд.

Это был первый раз, когда семья Е посетила особняк принцессы, поэтому мать Е была в порядке, Е, очевидно, была немного осторожна. Увидев, как старшая дочь спокойно расставляет посох, она тут же выпрямила спину.

Вэнь Жуцинь и Е Тин были знакомы друг с другом и время от времени перешептывались.

И у девушки из семьи Вань, и у девушки из семьи Ван сложные глаза, они время от времени тайно смотрят на Е Пина, а время от времени смотрят на Е Тин скрытыми глазами. Особенно у девушек из семьи Ван, большинство из них знали первоначального владельца раньше.

В то время у них было такое чувство превосходства. Из-за того, что они были кузенами, мало кто обращал внимание на происхождение Уэхары.

Кто бы мог представить, сколько времени это заняло, и человек, на которого они смотрели свысока, стал главой особняка принцессы. Посмотрите на манеру платья, четыре хвоста на голове сияют, а императорский порядок узора облаков и журавлей благороден и величествен.

Е Пин сделала это намеренно, она просто вульгарна.

Первоначально она и Вэнь Юй могли просто прилично одеваться сегодня, но она настояла на том, чтобы носить императорскую одежду. Она была одета в официальную форму, а Вэнь Юй могла носить только форму уездного короля, чтобы соответствовать ей. В глазах посторонних это было значение, которое пара придавала Вэнь Жуцинь, и когда это распространилось на особняк Сюаньпин Хоу, мадам Шэнь, естественно, была удовлетворена.

Ее наряд показал ее личность. Даже самая старшая старушка Дафан в семье Ван, то есть мать госпожи Вэнь, находится всего лишь на одном с ней уровне по рангу. Она просто хотела дать этим людям знать, что она не та, кого их семья Ван осмелится замышлять и оскорблять.

Чем сложнее были глаза семьи Ван, тем больше им приходилось улыбаться и приветствовать ее, и тем больше она напускала на себя вид, в полной мере демонстрируя отчаяние злодея.

Хм, злодей добился успеха, как он может быть достоин самого себя, если не выпендривается.

Семья Ван происходила из второй и второй семей большой семьи, а третья семья не присутствовала. Услышав, что третий дом был отделен, Ван Цие неожиданно повеселел. Некоторые люди догадались, что это потому, что госпожа Ван Сань раньше слишком сильно подавляла наложницу, а Ван Цие скрывал свою неуклюжесть.

Е Пинсинь сказал, что Ван Цие действительно замечательный человек.

Среди девушек Е Пин также увидел Лю Цзинья. Лю Цзинья ничем не отличалась от прежней, если бы не тот факт, что народу было слишком много, а Е Пин была слишком занята, ей определенно пришлось бы долго разговаривать.

Увидев, что она по-прежнему весела и щедра, Е Пин почувствовал облегчение.

В этой жизни у Лю Цзинъя все должно быть хорошо.

Во время еды Е Пин посадил семью Е и семью Чан вместе, а семью Ван и семью Вань сели за один стол. Что касается наложницы Чжан и короля Цинъяна, то они, естественно, сидели с госпожой Вэнь.

Любой внимательный человек может заметить, что особняк герцога — всего лишь гость особняка принцессы.

Госпожа Чан снова и снова хвалила Е Пина, от слов и дел до сегодняшнего банкета, она хвалила сердце Е Му, полностью расцветшее, и щеки Е начали гореть.

Сделав комплимент Е Пину, госпожа Чан снова похвалила Е Тина.

Внешность этой пары сестер-близняшек можно описать как первоклассную. Старшая сестра — принцесса уезда, а замужество второй девушки Е определенно не будет плохим в будущем. Я не знаю, что думала семья Е, но они отвергли семью Сун.

Семья Сун также здесь сегодня. Через несколько столов госпожа Сун сидит с людьми из особняка Чжэнь Гогун. Особняк Чжэнь Гогун — это родовая семья госпожи Сун. Хотя в последние годы он был крайне сдержанным, из-за королевы Гу во дворце семье Гу трудно оставаться в тени.

В день великой радости никто не коснется несчастья семьи Господа.

После окончания банкета гости один за другим разошлись.

Принцесса Цинъян намеревалась оказать Е Пину милость и пришла побеседовать.

«Я был потрясен, когда услышал, что случилось со старшей сестрой семьи Вэнь. Я никогда не думал, что человек, который, казалось бы, был в порядке, может внезапно сойти с ума».

«Рождение, старость, болезни и смерть — рабочей силы недостаточно».

«То, что сказала принцесса, правда. Кстати, я все равно должна называть тебя кузиной, но в будущем я выйду замуж в семью Вэня, так что я перепутаю старших и младших, поэтому я перестану называть тебя кузиной».

Е Пин улыбнулся: «Когда я выйду замуж и последую за мужем, я должна буду считать правителя уезда самым важным».

Подразумевается, что она послушала Вэнь Юя.

Обе стороны — это отношения Вэнь Юй, будь то двоюродный брат или младший брат, ее это совершенно не волнует.

В глазах принцессы Цинъян мелькнуло удивление. После того, как она вошла в Пекин, все, что она услышала, было то, насколько бесстыдной и свирепой была эта семья Е. Она думала, что это была просто женщина из маленькой семьи, которая поднялась на вершину ветви благодаря своей красоте. . Я не ожидала увидеть это сегодня, но это было немного неожиданно. Не говоря уже о том, что в банкете не было ничего плохого, даже это отношение, не являющееся ни скромным, ни властным, было удивительным.

«Наложница графства сказала, что мы, женщины, должны быть замужем и подчиняться своим мужьям».

Е Пин подумал: «Другие еще могут верить в то, что они говорят, но эта принцесса Цинъян...»

Принцесса Цинъян взглянула на Вэнь Жуциня и с волнением сказала: «Вторая сестра Вэнь — благословенная, она хорошо выглядит и у нее хороший характер, и она так удачно вышла замуж. Я однажды встречала этого Шэнь Шицзы, он достоин быть первым сыном города Юнчан, его манеры поведения выдающиеся и незабываемые».

Вы об этом думаете?

«Внешность Шэнь Шицзы может сравниться только с моей Сюэньян».

Принцесса Цинъян была весьма недовольна, услышав это. Неужели эта госпожа Е действительно думает, что женщина с красивым лицом может получить все, что захочет?

Это действительно вульгарно, но, к счастью, она заранее осмотрелась.

Без статуса, как бы красива ни была женщина, она может быть низведена до положения игрушки мужчины, и наоборот. Человек, родившийся благородным, как она, как такая девушка из маленькой семьи могла соответствовать ее плечам.

Обычный мужчина не мог говорить, ей действительно не нужно было проявлять привязанность к такому человеку.

Перед тем, как въехать в Пекин, отец намеревался поехать к королю Вэньцзюню, который мог подумать, что Его Величество действительно даст им брак по пути в Пекин. Им пришлось снова провести отбор, а затем они остановились на втором лучшем и выбрали принца из герцогского особняка.

Хотя Вэнь Шицзы не так знаменит, как Шэнь Шицзы, и не так выдающийся, как Шэнь Шицзы, но он тоже элегантный красивый мужчина, и она вполне довольна этим браком.

Просто когда она думает, что станет свояченицей дочери чиновника седьмого ранга, она чувствует себя очень неуютно. К счастью, один из них — особняк герцога, а другой — особняк принцессы, и особняк разделен на отдельные дома. В противном случае этот брак придется пересмотреть.

Е Пин почувствовала едва уловимую перемену в ее поведении.

В конце концов, она уже не тот человек, так что отпустите ее.

На следующий день в благоприятное время вышел Вэнь Жуцинь.

Не было никого, кто мог бы остановить свадьбу, и Шэнь Шицзы повел группу людей, чтобы встретить родственников, так что можно сказать, что он въехал прямо туда. Другие не были удивлены, но было бы страшно, если бы Вэнь Юй действительно выступил вперед, чтобы остановить свадьбу. Только Е Пин знал, как этот человек хотел жениться на своей сестре.

С самого начала и до конца тетя Цин так и не появилась.

Е Пин подумал: «Это действительно умный человек».

Госпожа Вэнь была ее собственной бабушкой, и Е Пин одолжил ее свет, чтобы дать Вэнь Жуцинь лицо. Все знали, что Вэнь Жуцинь была воспитана своей бабушкой, и было правильно, что тетя Цин не вышла.

Как только появлялась тетя Цин, люди начинали свысока смотреть на Вэнь Жуцинь.

Команда, встречающая невесту, ушла, и звук гонгов и барабанов постепенно затих. Семья Вэнь проводила носилки. Впереди стояли супруга Вэнь и Вэнь Юй, за ними герцог Вэнь и Вэнь Тин, за ними госпожа Вэнь, госпожа Вэнь и Е Пин.

Хотя дело Вэнь Жуюй прошло много дней, госпожа Вэнь все еще не желает прощать госпожу Вэнь. Двое, которые раньше показывали себя как мать и дочь, теперь не только между ними, но и между Е Пином есть расстояние.

Е Пин была одновременно счастлива и грустна: счастлива, что у героя и героини книги наконец-то появился возлюбленный, и они стали членами семьи, но грустна и от того, что в будущем она больше не сможет проводить с Сюэньяном каждый день.

Она поддержала госпожу Вэнь, но старушка не взглянула на госпожу Вэнь. Ты все еще можешь притворяться перед людьми, но лица людей позади тебя уже полны неприязни. Если бы не городской особняк госпожи Вэнь, достаточно глубокий, любой был бы более или менее привлекательным.

«О чем ты говоришь, наши бабушки, дедушки и внуки угостят победителя, а ты еще сказал, что будешь есть весь город Юнчан, ты привык меня уговаривать», — внезапно сказала госпожа Вэнь. «Сюэ Нян вышла замуж за Хоу Мэншен, боюсь, в будущем мы не сможем разыграть карту листьев».

Хотя голос был тихим, Е Пин ясно слышала его, и она не могла смеяться или плакать. Эта старая леди не грустит, когда ее внучка выходит замуж, но грустно то, что никто не будет играть с ней в карты из листьев в будущем.

«Независимо от того, нужно ли вам выиграть карту, чтобы пойти куда-нибудь поесть, что бы вы ни захотели съесть, внук будет сопровождать вас».

Йе Пин подумала про себя, что старушка не оценила этого, поэтому она избила ее. Она понимает темперамент другой стороны, поэтому, естественно, ее это не волнует. Что я думаю в своем сердце, так это то, что даже старушка из герцогского особняка не может жить так, как ей хочется.

Этот мир действительно недружелюбен к женщинам.

«Внучка может спасти».

«Насколько вам известно».

Е Пин боялась, что старушка продолжит что-то делать, поэтому быстро сменила тему.

«Пройдёт совсем немного времени, прежде чем принцесса Цинъян выйдет замуж и вступит в нашу семью Вэнь. Внучка в последнее время немного рассеянна из-за дел сестры Жуюй, и она не знает, хватит ли у неё сил, чтобы организовать свадьбу. Старший брат — старший внук семьи Вэнь. Его брак связан с благопристойностью особняка герцога, бабушка, ты должна уделять ему больше внимания».

«Тебе все еще нужно сказать».

Брак старшего внука для госпожи Вэнь важнее, чем кто-либо другой. Она была бы более удовлетворена, если бы не инцидент, когда принцесса Цинъян насмерть затоптала белую кошку.

В это время Вэнь Юй случайно повернул голову, и Е Пин бросил на него беспомощный взгляд.

Старая миссис Вэнь была в ужасе, что делал второй внук, когда он обернулся? Эти глаза были глубоки, как бездонная дыра, что очень напугало ее.

Ощущая учащенное сердцебиение, я вдруг ощутила некоторую симпатию ко второй внучке.

Глаза Йе нехороши, и она на самом деле влюбилась в такого человека с холодным лицом и холодным сердцем. Столкнуться с этим днем ​​и ночью, вероятно, страшнее, чем столкнуться с **** ножом, вынутым из ножен.

Это тоже нелегко.

Е Пин почувствовал на себе ее сочувственный взгляд, немного необъяснимый.

«Родить ребенка пораньше». Она вдруг снова произнесла эту фразу.

"..."

Видя, что Е Пин молчит, она нахмурилась.

«Твой статус низок. Я не знаю, сколько людей на тебя пялятся. После того, как женщина выходит замуж, помимо ее родной семьи, самым надежным человеком становится не мужчина, а сын».

Е Пин был несколько удивлен искренностью этих слов.

«Я знала, что моя бабушка была хорошей старейшиной, которая заботилась о молодом поколении. Моей внучке повезло выйти замуж в семью Вэнь. Просто моя бабушка хорошо обращалась со своей внучкой, и моя внучка не могла быть невежественной. Старший сын, правнук, праправнук, внук думали, что это одна и та же родословная. Ну, внучка надеется, что принцесса Цинъян родит своей бабушке большого толстого правнука, как только она придет».

«Ты действительно так думаешь?»

"конечно,"

Е Пин не хочет, чтобы ее заставляли рожать, она просто хочет позволить природе сделать свое дело.

Ее не волнует положение старшего внука семьи Вэнь, и ее не волнует, хочет ли тот приехать в Вэнь Юй.

«Если внучка действительно беременна у меня на глазах, я тоже надеюсь, что у моего мужа будет дочь. Внучка любит сначала цвести, а потом плодоносить».

Госпожа Вэнь была явно тронута и сказала: «Она разумна».

Е Пин вовремя смутилась, ее лицо покраснело.

Бабушки, дедушки и внуки смотрели так близко, что госпоже Вэнь было трудно не видеть их. Даже когда свекровь и невестка были так близки, как мать и дочь, у них никогда не было такой близости.

Это нелегко, она это упустила.

Банкет закончился, и в особняке принцессы стало тише, чем прежде.

Если посмотреть вниз с высоты, нетрудно обнаружить, насколько пуст этот огромный особняк. Огромное пространство тьмы, помимо популярности резиденции зятя в западном дворе, представляет собой безымянную резиденцию в восточном дворе.

Хотя Е Пин не нужно много работать, в наши дни это нелегко.

Повесив карточку освобождения в тот день, она обнаружила, что этот трюк был довольно эффективным. Сегодня вечером она хотела хорошо выспаться и собиралась вытащить карточку освобождения, но Вэнь Юй удержал ее руку.

«Не вешайте трубку».

Ее сердце замерло.

Ни за что.

Она измотана, как собака, а этот мужчина все еще хочет ее мучить.

Все еще не человек!

«Ваше Величество, я так устала. Вы можете отпустить меня сегодня вечером?» Она тихо плакала, каждое слово было словно крючок.

Глаза Вэнь Юя были очень темными, и он снова проделал этот трюк.

Он погасил злой огонь и сказал доброе слово.

Е Пин, казалось, был прощен, обнял его и откусил, говоря что-то вроде: «Ты мне очень нравишься», «Я люблю тебя до смерти» и другие жестокие слова. Затем он снял обувь и пошел спать с радостью, и перекатился с кровати на кровать, почти радуясь.

Так счастлив?

Вэнь Юй почувствовал недовольство, неужели то, что сказал этот маленький лжец между кроватями, тоже ложь? Что мне нравится делать с ним любимое дело, что приносит счастье, даже если это причиняет боль.

Атмосфера мгновенно застыла, и Е Пин так испугалась, что плотно завернулась в одеяло. Трудно джентльмену гоняться за словом, так что старый лебедь собирается отступить от своего слова?

После долгого ожидания никакого движения не произошло, поэтому из-под одеяла открылась небольшая щель.

Если посмотреть на это с этой точки зрения, то это странно.

На самом деле Вэнь Юй читал книгу.

Чтение — это хорошо, в книгах можно найти только Янь Жуюй.

Пусть он обратится к книге и найдет там красоту.

Е Пин действительно устала, думая об этом как в тумане, она неосознанно уснула.

Вэнь Юй перелистывал книгу, которую держал в руке, время от времени делая записи на бумаге.

Нежный?

Будет ли это слишком вежливо?

Вэнь Жун?

Это слишком сложно?

Лист рисовой бумаги исписан, но никто из них не удовлетворен.

Глубокой ночью фитили свечей становятся длиннее.

Он потер меж бровей и сложил рисовую бумагу.

Это всего лишь название, почему оно такое сложное?

В ту ночь принц Вэнь, известный как главный в мире офицер по уголовным делам, столкнулся со своей первой проблемой за две жизни. Он сидел всю ночь, складывая книги, пока небо не стало белым.

У Е Пин был хороший ночной сон. Проснувшись, она увидела увеличенное красивое лицо. Она была так напугана, что мгновенно проснулась. Или одежда перед сном, этот человек не спал всю ночь?

Что сходит с ума?

«Принц...ты, ты...»

Прежде чем слова вырвались наружу, его тут же набили рисовой бумагой.

«Давайте посмотрим, какое из этих имен подойдет?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии