Глава 251: выстроенные собаками

Глава 251. Встаньте в очередь и получите пинка от собаки.

«Шиш...»

Как только его ноги коснулись воды, Тан Зиниан ахнул.

«Эта вода слишком холодная!»

Он вздохнул от волнения, прежде чем смело ступить на него.

Затем он с ошеломленным выражением лица посмотрел на густо разбросанные по всему полю саженцы:

«Как мне это сделать? Вытащить его сразу? А что будет после того, как вытащу?»

Когда он задал эти вопросы, Сун Цинъю также убрал кошку и покинул поле.

Она подобрала горсть соломы на краю поля, «вытащила кучу, обвязала ее соломой и разбросала в разные части рисового поля».

Юй Мухуай ответил естественно: «Развяжите, когда будете сажать рассаду».

«Да», — кивнул Сун Цинъю.

Цзян Сюйянь, который как раз собирался привязать поводок собаки к дереву, случайно услышал, как они «поют вместе», и сказал с улыбкой:

«Цинъю, должно быть, делал это раньше. Мы знали об этом, когда были на острове Фусянь, но разве Му Хуай тоже занимался сельскохозяйственными работами? Я помню, ты говорил, что ты уроженец Пекина».

Юй Мухуай умело выдернул саженцы: «В стране живут старейшины, и я уже помогал им раньше».

«Вот как это так», — сказал Цзян Сюйянь, — «Я раньше жил в этой стране, но не делал ничего подобного... Мы что, впервые приехали в такое место?»

«А?» Упомянутый Тан Зиниан поднял голову: «Да!»

После ответа он продолжал опускать голову, прилагая большие усилия.

—Хотя скорость не такая высокая, как у Сун Цинъю.

«Ты так много работаешь, разве ты не хочешь, чтобы эта бабушка сделала это сама?» — ясно спросил Цзян Сюйянь.

Тан Зиниан напевал редким мрачным голосом:

«Моя бабушка была очень добра ко мне, когда была жива, но я был слишком мал, чтобы проявлять почтение…»

В этот момент он замолчал.

Однако многие люди уже слышали слова Тан Цзиньиана и знали, что он так сказал из-за того, что его родители не проявляют почтительного отношения к его бабушке.

И эта бабушка не рядом с сыном, поэтому это неизбежно напомнит ему о прошлом.

Цзян Сюйянь взглянул туда, где находился Сун Цинъю, и намеренно сменил тему:

«Боже мой! Посмотрите на Цинъю!»

Они оба подняли головы и сразу увидели у ног Сун Цинъю пять или шесть связок рисовых саженцев.

Глядя на свои руки, они видят только пучок саженцев, и они здесь, чтобы пообщаться...

Несколько человек долго молчали, Тан Цзиниан, казалось, внезапно проснулся:

«Учитель Цзян, не разговаривайте со мной больше, я буду усердно работать, чтобы вытащить саженцы!»

«Прежде чем этот эпизод выйдет в эфир, я думаю, что смогу спасти его снова и решительно не быть одним из бесполезных людей, стоящих за Sister You!»

То, что он сказал, было полно энтузиазма.

Цзян Сюйянь безмолвно сказал в камеру на гребне поля:

«Ты видел это? Братья, в более поздний период, вы все помните, что нужно оставить позади него горящее пламя, наше шоу за считанные минуты превратится в горячую мужскую мангу!»

Юй Мухуай слегка усмехнулся: «Я всегда думаю, что следующее предложение господина Цзяна будет: «Как приятно быть молодым!»

«Бинго!» Цзян Сюйянь забывчиво щелкнул пальцами.

Затем он прямо стряхнул грязь с рук и стряхнул маленькие черные пятна с лица.

Вдохновляющий молодой человек Тан Зиниан совершил прорыв за секунду: «Хахахаха...»

Когда Цзян Сюйянь оглянулся, он тут же сдержался: «Пора выдергивать саженцы».

Сун Цинъю усмехнулся: «После того, как мы закончим вытаскивать этот кусок, мы сможем вернуться к еде, а днем ​​прийти посадить рассаду риса...»

Других такой расклад устраивает.

Цзян Сюйянь собирался опустить голову, чтобы связать саженцы, когда увидел черного червяка, извивающегося на его ноге, и у всех, кто наблюдал за этим, по коже побежали мурашки.

"ах-"

Он закричал от страха, его левая нога все еще застряла в грязевой луже, и он не мог ее вытащить, а затем он пошатнулся и упал назад.

Тан Цзиньян и Юй Мухуай заговорили почти в унисон.

Они одновременно обратились к Цзян Сюйяню.

В конце концов, поскольку ноги не были вытащены, все они упали на поле с двумя «щелчками».

Сун Цинъю пришлось сделать два шага, чтобы поймать Цзян Сюяня.

Кто знает, Хаха не заметил, как сдернул поводок и побежал к Сун Цинъю на четвереньках, совершенно не заботясь о том, сколько грязи было на его теле.

"Мяу!"

Цзян Чжихань мгновенно выгнул спину, и волосы на его теле встали дыбом.

В следующую секунду вся кошка вылетела, словно стрела из тетивы.

Однако Хаха слишком велик, Цзян Чжихань не только не смог его остановить, но и чуть не оказался в грязи.

Сун Цинъю также немного пошатнулась, когда ей не удалось вовремя поймать Цзян Сюянь, поскольку кошки и собаки появились в поле зрения одновременно.

К счастью, она успела быстро переместиться и поддержать поле одной рукой, чтобы человек не упал в него целиком.

Цзян Сюйяню не повезло еще больше. Не говоря уже о том, что он упал в поле, хаха все еще хотел его лизнуть все время, а лапы и шерсть его собаки все еще были покрыты грязной водой.

«Ха-ха!» — беспомощные крики Цзян Сюяня заполнили поле.

Им четверым потребовалось несколько минут, чтобы подняться, дважды переглянулись и не смогли сдержать смех.

Старик, увидевший неподалеку хаотичную сцену, поспешил подойти и предложил нескольким людям сначала подняться и умыться.

Тан Цзиньян уделял большое внимание его внешнему виду. После того, как Сун Цинъю перевел значение слова старика, он не мог дождаться, чтобы согласиться.

По дороге старушка была очень обеспокоена и много разговаривала с Сун Цинъю.

Сун Цинъю перевел предложение за предложением, не меняя выражения:

«Бабушка сказала: если мы не можем этого сделать, то и не делайте, она на самом деле может работать сама».

«Она сказала, что если команда шоу не даст нам еды, мы можем прийти к ней домой на ужин. Она не против».

«Особенно ты, брат Цзян. Бабушка сказала, что ты боишься насекомых, поэтому тебе нельзя сажать землю».

«А ты, Тан Цзиньян, бабушка сказала, что ты упал первым, у тебя тонкие руки и ноги, похоже, ты ничего не ел».

«Также как и Юй Мухуай».

В переводе это по сути отвратительные слова

—Хотя пожилые люди, возможно, захотят их отговорить.

Цзян Сюйянь схватил грязную собаку и пожаловался:

«Если бы не Цинъю, ты не такой человек, я бы подумал, что ты переводишь слова бабушки под видом добавления частных благ, говоря, что мы бесполезны».

Прежде чем он договорил, к нему подошел Сюй Синчжоу, который только что вернулся из магазина и собирался помочь:

«Что с тобой? Ты выстроился в ряд и упал на поле?»

Цзян Сюйянь поднял поводок: «Да, меня пнула собака».

Если бы Хаха внезапно не появился, он и Цинъю, возможно, ещё не упали!

Почувствовав взгляд хозяина, Хаха снова начал прыгать влево и вправо, даже если его ограничивал поводок, тот не позволял ему выходить из себя.

Сюй Синчжоу: «Собаки избили тебя в очереди?»

Тан Зиниан: «Пуф…»

«Нет», — Цзян Сюйянь махнул рукой, словно ему было лень говорить дальше.

Сюй Синчжоу не стал задавать дополнительных вопросов и прямо сказал: «Тогда я пойду первым».

Сун Цинъю прервал его: «Уже почти полдень, давайте вернемся в отель и вернемся днем».

"также."

Несколько человек спросили о времени и узнали, что уже половина двенадцатого, поэтому они больше не пошли к дому старика.

Но прежде чем уйти, Сун Цинъю не забыл сказать старику, что они придут во второй половине дня.

Итак, группа из пяти человек спустилась с горы.

После возвращения только Сюй Синчжоу был чист, а остальные четверо были засчитаны как один. Даже кошки и собаки были подсчитаны, все они были покрыты грязью, и они не принесли обратно ни рисовой лапши, ни овощей.

Этот смущенный взгляд действительно ошеломил Чжао Иннаня и Шу Лин, которые вернулись с половиной корзины чая на спинах.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии