Глава 202 203: Не беспокойте королеву-мать таким пустяком.
Цинь Сиюэ знает, что Ань Шутун не из тех, с кем приятно ладить, поэтому нехорошо сообщать ей эту новость сейчас.
Однако она была действительно несчастна.
Император фактически проигнорировал то, что Сун Юньчжао оставалась на ночь во время своей беременности. С тех пор, как Сун Юньчжао забеременела, император почти не оставался на ночь во дворце Ванъю. Это также заставило всех думать, что Сун Юньчжао была беременна, и император больше не будет благоволить к ней.
Так было во времена первого императора. Даже если любимая наложница была беременна, то даже знаменитое клеймо удалялось, по крайней мере оно не появлялось снова до тех пор, пока не рождалась дочь.
В этой династии император никогда не пользовался известным брендом. В прошлом он чередовал трех наложниц, а позже отдавал предпочтение только Сун Юньчжао.
Она знала, что когда она приедет во дворец, чтобы спастись от летней жары, вдовствующая императрица упомянет знаменитую марку императору. Это была новость, которую передала ей наложница Чжуан, и это был первый шаг к подавлению Сун Юньчжао.
Но я не ожидал, что знаменитый бренд еще не был внедрен, и император фактически нарушил прежнее равновесие и остановился в поместье Сун Юньчжао.
Этот вопрос может показаться не таким уж серьезным, но на самом деле он очень сложный.
Ань Шутун посмотрел на Цинь Сиюэ, хотя он изо всех сил старался скрыть свое выражение лица, но в его глазах все еще читалось немного неудовольствия и страха.
Она уже знала некоторую внутреннюю информацию о том, что произошло в прошлый раз. Хотя она не поняла подсказку, Цинь Сиюэ уже давно никого не видела, что сделало ее очень подозрительной.
Ведь в тот день, по плану вдовствующей императрицы, она не должна была спать так глубоко. В результате она не только крепко спала, но и ее телу было очень некомфортно. Она заподозрила, что кто-то вмешался в ее жизнь.
Просто королева-мать была в ярости в то время, а император на нее давил. Она действительно не посмела ничего сказать, и она покинула дворец на следующий день, но это не означало, что дело было исчерпано.
В это время Ань Шутун медленно добавил: «Я слышал от няни Яо, что император сегодня не пошел в переднюю залу, чтобы стать членом совета, и он все еще был с Сун Чжаои. Действительно завидно, что Сун Чжаои так ценится императором».
Услышав слова Ань Шутуна, Цинь Сиюэ не выказала никаких отклонений на лице и сказала с улыбкой: «Госпожа Ань давно не жила во дворце, поэтому она, вероятно, считает этот инцидент очень неожиданным, но для Сун Чжаои это очень обычное дело».
Ань Шутун знал, что Цинь Сиюэ сказала это намеренно, но было действительно трудно не почувствовать грусть.
Какая женщина в этом мире не хочет иметь нежного и внимательного мужа?
Эти двое не были близки по духу, и атмосфера стала немного странной. Только звук моросящего дождя, падающего на карнизы павильона, делал людей еще более подавленными.
«Я не знаю, когда пойдет дождь». Цинь Сиюэ взяла на себя инициативу нарушить тишину. «Изначально я хотела навестить Сун Чжаои, но боюсь, что сейчас неудобно беспокоить меня. Я не знаю, захочет ли госпожа Ань навестить меня. Давайте пригласим несколько человек поиграть в карты из листьев, чтобы скоротать время».
Ань Шутун подсознательно хотел отказаться, но когда слова сорвались с его губ, он сказал: «Если вы не потревожите Цинь Ваньи, Шутун естественным образом будет счастлив».
«Не нужно меня беспокоить, это просто чтобы скоротать время». Цинь Сиюэ встала, улыбнулась и позвала служанку, сказав ей вернуться и подготовиться.
Ань Шутун и Цинь Сиюэ шли рядом, на лицах обоих сияли улыбки, как будто предыдущего несчастья никогда и не было.
«Я впервые во дворце и не знаю, что здесь делать», — сказала Цинь Сиюэ.
Ань Шутун знала, что имела в виду Цинь Сиюэ. Она последовала за королевой-матерью. Королева-мать приезжала во дворец с первым императором, чтобы спастись от летней жары. Она, должно быть, знала, что делать во дворце.
«Во дворце не так строго, как во дворце. Там есть горячие источники, в которых можно понежиться, и пастбища у подножия горы, где можно покататься на лошадях. Если у вас хватит смелости, вы также можете отправиться на охоту в горы». Говоря об этом, Ань Шутун улыбнулся: «Я слышал, что у подножия горы есть рынок, и я слышал от вдовствующей императрицы, что кто-то ходил на рынок. Более того, приходить во дворец, чтобы спастись от летней жары, значит расслабляться, и там часто бывают банкеты».
Цинь Сиюэ расспрашивала об этом до прихода во дворец, но не так тщательно, как сказал Ань Шутун.
Первый император был человеком, любящим удовольствия, поэтому нельзя сказать, что дворец был похож на место, где каждый день пели и танцевали, но император — другой, и, возможно, не мог себе этого позволить.
«Я рада услышать слова госпожи Ань. Я всегда боюсь потерять свою внешность, когда впервые прихожу во дворец». Цинь Сиюэ забрала Ань Шутун в свой двор, а Дун Гуйжэнь жила с ней.
Дун Гуйжэнь пил чай под карнизом веранды. Он был очень удивлен, увидев, как эти двое возвращаются вместе.
«Конечно, я свободен». Дун Гуйжэнь не мог не согласиться. «Но нам все еще не хватает одного человека».
Цинь Сиюэ улыбнулась и сказала: «Тогда иди и спроси наложницу Фань, свободна ли она».
Джакаранда поспешно отреагировала, развернулась и вышла.
Фан Пин вернулась на шаг раньше. В это время карточные столы были уже расставлены, и она улыбнулась и пригласила всех троих войти.
Дун Гуйжэнь закатила глаза, думая, что Цинь Ваньи вышел рано утром и привел мисс Ань. Как бы она ни смотрела на это, она чувствовала себя странно.
Но она могла только думать об этом в своем сердце, но не смела спросить ни слова. Кроме того, во дворце ходило много слухов, особенно о том, что в прошлый раз госпожу Ань выслали из дворца, и ходили слухи, что Цинь Ваньи приложил к этому руку.
Сейчас это уже не так выглядит.
Наложница Фань пришла очень быстро, и все четверо принялись играть в карты, как только сели за стол, и атмосфера сразу же оживилась.
Когда новость дошла до наложницы Чжуан, она действительно не знала, как ей реагировать.
Цинь Сиюэ действительно удивительна. Она обманула Ань Шутун своей передней ногой, но она все еще может ласково играть в карты с людьми своей задней ногой.
«Вдовствующая императрица проснулась?» — спросила наложница Чжуан.
Руж покачала головой: «Слуги идут оттуда, вдовствующая императрица еще не встала».
Наложница Чжуан усмехнулась: должно быть, император ее разозлил, она была стара, плохо спала по ночам и не могла вставать по утрам.
К счастью, вдовствующая императрица не озвучила правила, по которым им следует приветствовать друг друга каждый день, иначе всем пришлось бы ждать.
«Пойди и спроси наложницу Вань, свободна ли она».
"да."
Вскоре человек вернулся, и Янь Чжи ответил: «Наложница Вань вчера испугалась ночного дождя, и теперь у нее болит голова, и императорский врач прописал ей лекарство».
Наложница Чжуан: …
Это баночка с лекарствами.
Раньше, когда я заболевал, восемь раз из десяти я притворялся.
Теперь половина из этого правда. Видно, что этот человек не может притворяться больным. Спустя долгое время даже небеса думают, что ты должен быть болен.
Действительно не повезло.
«Мама». Юн Дай быстро вошла снаружи, передала зонтик маленькой служанке, топнула ногой, прежде чем войти в зал. «Мадам спросила, свободны ли вы, и хотела бы вас видеть».
Наложница Чжуан была ошеломлена: «Мать сказала что-нибудь еще?»
«Мадам ничего не сказала, она просто задала этот вопрос», — поспешно ответил Юн Дай.
Наложница Чжуан не ожидала, что мать увидит ее так скоро. Могло ли с ней что-то случиться?
«Иди сама и приведи госпожу», — сказала наложница Чжуан.
Юн Дай поспешно кивнул: «Я пойду, моя служанка, хочешь ответить вдовствующей императрице?»
Выражение лица наложницы Чжуан стало холодным: «Вдовствующая императрица еще не встала, так что не тревожь ее покой таким пустяком».
(конец этой главы)