Глава 398 Глава 394: Что случилось?
Аньшунь повел людей защищать Фэн Цзи и ушел. Фэн Цзи был знаком с садом Цзиньцуй. В конце концов, он долгое время оставался здесь, спасаясь от летней жары, поэтому он развернулся и убежал.
Сун Юньчжао не обращала внимания на загадочные взгляды окружающих наложниц. Она проводила сына взглядом, затем повернулась и с улыбкой сказала наложнице Шу и наложнице Вань, стоявшим рядом с ней: «Старший принц еще слишком молод. Если он войдет в буддийский храм и столкнется с Буддой, он... О нет».
Наложница Вань знала, что слова Сун Юньчжао предназначались королеве-матери. Она кивнула и согласилась: «Пора такому маленькому ребенку стать более игривым. Лучше не сдерживать его и просто позволить ему играть».
Наложница Шу взглянула на лицо королевы-матери своими глазами и тут же сказала: «Наложница Мин более вдумчива. Не волнуйтесь, если кто-то следует за старшим принцем. Давайте сначала пойдем в буддийский павильон благовоний». Сказав это, она посмотрела на королеву-мать. Императрица: «Вдовствующая императрица, я помогу вам».
Королева-мать спокойно сказала: «Наложница Шу должна в первую очередь позаботиться о себе. Достаточно иметь Ань Сяои здесь, в семье Ай».
Наложница Шу только что выразила свое мнение, что она действительно готова поддержать Королеву-мать. Она так устала. Она почувствовала себя очень счастливой, когда услышала, что сказала Королева-мать. Она посмотрела на Ань Шутун и сказала: «Ань Сяои, ты должна быть более осторожной, когда прислуживаешь Королеве-матери».
Ань Шутун послушно ответил: «Наложница Шу, не волнуйся, я буду осторожен».
Королева-мать держала Ан Шутун за руку и нетерпеливо сделала первый шаг, за ней медленно последовали все остальные. Буддийский павильон благовоний был не очень высоким, а ступеньки не были крутыми. По обеим сторонам были цветы, растения и деревья, и было зелено и прохладно ходить. Взрывы.
Все поднимались по лестнице один за другим, королева-мать шла впереди, за ней следовали три наложницы, и все остальные следовали по очереди.
Очевидно, что это радостное событие — подняться в горы во время Праздника Двойной Девятки, но все выглядят не очень счастливыми. Императора здесь нет, и нам приходится выходить, чтобы подняться на гору под ярким солнцем. Это тяжело, утомительно и бесполезно. Кто будет счастлив?
Еще до того, как они прибыли в Буддийский павильон благовоний, аромат уже наполнял воздух. Сун Юньчжао подняла глаза и ничего не увидела. Она могла видеть только угол красной стены, наполовину скрытый зеленью.
Хозяин буддийского павильона благовоний ждал долгое время. Он посмотрел на них издалека и поприветствовал группу. Сун Юньчжао провел здесь два месяца, спасаясь от летней жары, и не пришел в буддийский павильон благовоний, чтобы зажечь палочку благовония. Я никогда раньше не видел этого человека. хозяин.
Одетый в рясу, он имеет добрые брови и добрые глаза. Он сложил руки вместе и приветствовал Королеву-мать. Он обсуждал буддизм с Королевой-матерью, одновременно указывая путь, чтобы вести людей вверх.
На лбу Сун Юньчжао уже выступил слой пота. Он достал платок и осторожно вытер его. Он взял Сянсюэ за руку и поднялся на последнюю ступеньку, наконец, остановившись перед буддийским павильоном благовоний.
Не только Сун Юньчжао, но и другие наложницы выглядели не очень красиво в это время. Все они были мокрыми от пота, и они спокойно держали платки и осторожно поправляли свою внешность.
Сун Юньчжао даже слабо расслышал жалобы Лу Чжисюэ, но Хань Цзиньи убедил его прежде, чем он успел сказать несколько слов.
Стоя здесь и глядя вдаль, можно увидеть озерный пейзаж, лодки, покачивающиеся на озере, и большие поля лотосов, что заставляет людей чувствовать себя более открытыми.
После того, как королева-мать обсудила буддизм с настоятелем, она отправилась во дворец, чтобы поклониться Будде.
Толпа последовала за ним. Сун Юньчжао встал на колени на футоне и посмотрел на статую Будды. Свет в зале был немного тусклым, и полностью разглядеть лицо Будды было невозможно. Полускрытый в темноте Будда заставил людей почувствовать еще больше благоговения.
Сун Юньчжао когда-то не верил в буддизм или даосизм. Он работал **** сам по себе в жизни. Какой смысл верить в иллюзорные вещи?
Но она путешествовала во времени.
Кто знает, какая здесь связь?
Она благоговейно поклоняется Будде. Если возможно, отправьте ее обратно.
Было бы лучше, если бы она взяла с собой ребенка.
Сун Юньчжао поклонился и загадал желание. Прежде чем он успел освободиться от своих мыслей, он услышал, как королева-мать сказала: «Поскольку вы пришли поклоняться Будде, вы должны быть искренними. Когда вы вернетесь, каждый из вас может переписать буддийское писание и поднести его Будде, чтобы накопить благословения».
Она подняла глаза на Будду и усмехнулась в своем сердце. Посмотрите на своих последователей, которые причиняют вред другим от вашего имени. Если Будда действительно духовен, он должен воздать ему должное.
То, что сказала королева-мать, было настолько разумным и обоснованным, что даже Юнь Чжао не смог бы легко это опровергнуть. Более того, даже если бы она скопировала писания и предложила их Будде, никто бы не подумал, что королева-мать усложняет всем жизнь, даже если бы они распространяли это слово. Название буддизм так легко использовать.
Сун Юньчжао не показал никаких эмоций на лице. Когда все сказали «да», он на время сдержал тон.
Покинув Буддийский павильон благовоний, она пошла подниматься на гору Ваньшоу. Королева-мать наслаждалась звездами, держа луну, и попросила всех пойти с ней.
Сун Юньчжао продолжал улыбаться, попросил Сянсюэ пойти и увидеть Фэн Юя, а затем последовал за остальными.
При подъеме на гору позиции всех начинают путаться. Те, кто в лучшей форме, идут быстрее, а те, кто не в лучшей форме, идут медленнее.
Сун Юньчжао не хотел видеть, как лицо королевы-матери становится причиной неприятностей, поэтому он намеренно отстал и медленно поднялся вместе с Лу Чжисюэ.
Наложница Шу следовала за королевой-матерью, ее лицо позеленело.
Сун Юньчжао прокралась к концу. Наложница Вань была не в добром здравии и уже призналась в своем преступлении и отдыхала в пути. Она была единственной оставшейся из трех наложниц, поэтому королеву-мать нельзя было оставлять одну.
Она думала об этом и определенно позволила бы им двоим приготовить для нее банкет, чтобы она могла поесть после своего возвращения.
Сун Юньчжао не прошел долго, прежде чем увидел наложницу Вань. Наложница Вань сидела в каменном павильоне на полпути к горе. Ее лицо было красным, и она слегка задыхалась, но выглядела она не очень хорошо.
Юнь Чжао, с другой стороны, не покраснел и не запыхался. Напротив, он чувствовал себя немного виноватым.
Вань Фэй:…
Сун Юньчжао поздоровался с наложницей Вань, а затем смазал подошвы обуви Лу Чжисюэ.
После ее ухода наложница Вань вздохнула и сказала Ле Чуну: «Наложница Мин все еще живет комфортной жизнью».
Даже если бы она была в плохом состоянии здоровья, она бы не посмела отстать напрямую. Ей пришлось бы ждать, пока она действительно не сможет идти в ногу, прежде чем признать себя виновной и остаться. Семья ее матери рухнула, и она не чувствовала себя уверенно перед лицом королевы-матери.
Но наложница Мин отличается. Ее родовая семья медленно поднимается. Не говоря уже о том, что ее отец получил титул маркиза и до сих пор занимает должность министра. Ее дядя, который ушел в отставку, также получил титул дяди. Более того, старший сын Нин Аньбо, наложница Мин, является двоюродным братом наложницы Мин. У Танхуалана, назначенного императором, блестящее будущее, и он женат на дочери принцессы Фукан.
Семья Сун подобна восходящему солнцу, а рядом с наложницей находится старший принц.
Я вспоминаю, как наложница Мин впервые вошла во дворец, среди группы прекрасных женщин, с чем еще она могла сравниться, кроме своего лица? А посмотрите на него сейчас?
Семья Сун, какова она есть сегодня, по крайней мере наполовину обязана своим существованием наложнице Мин, а другая половина — собственными усилиями семьи Сун.
Взгляните еще раз на ее родную семью...
Наложница Вань изначально была вдумчивым человеком, и ее сердце становилось все более печальным. Семья Яо раньше была очень процветающей семьей в столице.
Однако по сравнению с отцом Ван Чжаожун, который потерял все свои официальные должности, ее отец, хотя и был понижен в должности и переведен в отдаленное место, все еще имел официальную должность.
Теперь она надеется только на то, что ее братья добьются успеха и семья Яо вернется.
Вдруг откуда-то издалека раздался крик удивления. Наложница Вань была так поражена, что ее сердце пропустило удар. Она быстро встала и спросила: «Что случилось?»
(Конец этой главы)