Глава 80 Мисс Вэнь знала, что это я?
«Вы тайно сфотографировали ее?»
«Это не снимок украдкой, это называется моментальный снимок. Я рассказал ей позже, и я сказал, что покажу это своему внуку, но она согласилась, ничего не сказав. И у нее еще не было отношений. Посмотрите, разве она не красивая девушка?»
«Не говорили об этом?»
«Сказано самими людьми».
Почему она говорила об этом в машине?
Си Мо задумался на две секунды, его тонкие губы слегка изогнулись.
Маленький лжец.
Когда слуги семьи Гу принесли домой подарки, принесенные Си Мо, один за другим, старик Гу был немного удивлен: «Иди сюда, зачем покупать так много вещей, твой дедушка тоже, я не останавливаю тебя, просто иди в дом дедушки Гу». Он такой же, как мой собственный дом, он такой экстравагантный, в доме ничего нет, он слишком дорогой».
Си Мо усмехнулся: «Я слышал от дедушки, что ты тоже любишь каллиграфию и живопись. Это знаменитые почерки, которые он собирал много лет. Он видел достаточно, поэтому позволь мне принести их тебе. Там есть несколько необработанных нефритовых камней. Их оставили эксперты, которые знают толк в товарах, можешь попробовать, если тебе больше нечего делать, ты сможешь получить хорошие товары, но все они необработанные камни, немного потертые, ты не должен смеяться над ними».
Услышав это, глаза г-на Гу загорелись. Любой, кто любит камни, знает, что необработанные камни — бесценные сокровища. Камни, которые он открыл, медленно обрабатываются и вырезаются. Достижение несравнимо с покупкой готовой продукции прямо на рынке, особенно если у вас нет недостатка в деньгах. Господи, открытие камней — это первоклассное удовольствие.
«Нет, нет, редкость, когда у тебя есть сердце. Я старый человек, который больше ни в чем не хорош. Мне нравится учить китайский и открывать камни. Это заставляет тебя беспокоиться».
«Небольшой подарок — это не уважение», — Си Мо указал на несколько великолепных коробок из сандалового дерева рядом с экраном. «Это несколько банок старого вина Маотай и купленное в спешке агаровое дерево...»
Оглядевшись, я не увидел ни одной знакомой фигуры и не понял, не вернулся ли я уже с работы.
«Я также привез несколько небольших подарков для мисс Вэнь. Надеюсь, они ей понравятся».
Господин Гу посмотрел на человека с необычной речью и внешностью. Он слышал, как старый Си хвастался перед небом раньше, и думал, что это защита его семьи, и поскольку он давно никого не видел, он думал, что он высокомерный и заносчивый сын богатой семьи, но он не ожидал быть вежливым, и судя по его внешности и поведению, он также является стабильным человеком, который может совершить великие дела, но он действительно дракон и феникс среди людей.
«Это стоит вам денег. Эта девочка Хуахуа ничего не выбирает. Она относится ко всему, что ей дают другие, как к сокровищу. Ей определенно понравится то, что вы ей дадите. Я попрошу ее поблагодарить вас лично как-нибудь в другой раз».
Старый Си проворчал: «Почему эта девушка сегодня не здесь, почему она еще не ушла с работы?»
«Я иду к ее отцу. Моя внучка очень почтительная и часто бегает то к одной, то к другой стороне. Она со мной уже давно. Она, должно быть, боится, что ее отец будет одинок. Я только что отправила сообщение, и это не может быть оправдано».
Старый Си покачал головой и улыбнулся: «Какой хороший мальчик, девочка такая мягкая и внимательная».
Увидев ошеломленные лица людей рядом с ним, он сказал: «Я также сказал, что сегодня я попросил А Мо встретиться с двумя молодыми людьми. Это было такое совпадение, что это произошло, когда Хуахуа был в отъезде. Жаль, похоже, что нам с А Мо не повезло».
Старик Гу: «Что в этом сложного, у молодых людей полно времени, так что не встречайтесь дома, просто пообедайте вдвоем в другой раз, назначьте встречу или что-то в этом роде, чтобы мы лучше узнали друг друга».
Старый Си, казалось, боялся, что он нарушит свое слово: «Ты так сказал, и я буду считать, что ты принимаешь решение относительно своего Хуахуа».
«Наш Хуахуа легко обсуждать, в основном, чтобы узнать, есть ли у А Мо время».
Это было сделано для того, чтобы проверить отношение А Мо, и г-н Си быстро сделал жест глазами.
Си Мо слегка поджал губы: «Для меня большая честь поужинать с мисс Вэнь, у меня есть время в любое время».
—
Место, где другая сторона заказала еду, — павильон Цинву.
Было уже 7:30, когда я прибыл в павильон Цинву. Глядя на странное сообщение, полученное полчаса назад по телефону, она поджала губы и опоздала на полчаса.
【Павильон Цинву, здание Линцуй, крыло 6, юго-восточный угол.】
Краткая и краткая информация о местоположении, она взглянула и вошла.
Это место элегантно, с павильонами и павильонами, резными балками и расписными зданиями, альпинарием и струящейся водой, тактично и тихо. Прогуливаясь по извилистым коридорам, вы также можете оценить шедевры каллиграфии и живописи. По пути ее настроение успокаивается.
Lingcui Tower 6, элегантные и непринужденные слова.
приезжать.
Дверь комнаты была приоткрыта, и она слегка оттолкнулась ногой, чтобы войти.
Вышитые ширмы Шу украшены вышивкой с изображением зеленого бамбука и струящихся облаков, которые выглядят оживленными и яркими, с прохладной художественной концепцией.
Сквозь теплый желтый свет я смутно различаю фигуру человека, сидящего прямо за экраном.
интересный.
Уголки ее рта приподнялись, она закрыла глаза и пошла.
Мужчина был одет холодно, в костюм, с достойной осанкой и красивым лицом с четкими линиями. Он слегка наклонил голову, когда услышал движение.
Глядя на эти темные глаза, выражение ее лица не изменилось, и она сразу же пошла на свое место: «Извините, занятия в школе временно задерживаются, поэтому вам пришлось долго ждать».
«Я ждал долгое время», — сказал он нейтральным тоном, взял фиолетовый песочный чайник и налил ей полную чашку.
Глядя на свежие чайные листья, она сделала небольшой глоток: «Позже я накажу себя чашечкой чая».
Мужчина взял телефон и басом приказал: «Еда готова».
Положив трубку, он оглянулся: «Я слышал, что вы преподаватель в Университете Тонда?»
Она слегка кивнула: «Административный».
Вскоре официант принес еду.
Глядя на стол с деликатесами на нефритовой тарелке, все блюда искусно украшены, она подняла глаза: «Можем ли мы поесть?»
"вам решать."
Вэнь Хуа взяла кусок хлеба, обмакнула его в сгущенное молоко и положила в рот. Насыщенный и мягкий аромат молока распространился, возбуждая аппетит.
Она опустила голову и все время ела с серьезным видом.
Атмосфера в приватной комнате тихая, но уютная.
Съев 70% порции, он посмотрел на человека напротив, казалось, он не слишком много двигал палочками для еды.
Видя, что она почти закончила есть, Си Мо медленно пошевелил губами: «Почему госпожа Вэнь не унаследовала семейный бизнес после окончания университета, а вместо этого стала учителем?»
«Дома есть способный отец, — она отпила чаю, — а мне скучно».
Он замолчал, поднял руку и посмотрел на время: было восемь двадцать.
Своими длинными пальцами он осторожно поставил перед ней темно-красный глиняный горшок с вином.
Вэнь Хуа замолчал, понимая.
Выпив бокал мягкого вина, она подавила жжение в груди и сказала: «Это правда, что в школе бывают некоторые задержки, извините».
Увидев, что ее чистое лицо слегка порозовело, мужчина отвел взгляд от своего строгого лица и окинул взглядом элегантную комнату: «Как вы себя здесь чувствуете?»
«Господин Си выбрал хорошее место с элегантной обстановкой и превосходной едой. Это сокровище».
«Давайте теперь все вместе собираться здесь». Он неторопливо отпил чай. «В любом случае, мы встретимся не только в этот раз, как ты думаешь?»
"хороший."
«Кстати, я не ожидал, что старшее поколение окажется друзьями семьи. Это немного неожиданно».
Она вежливо кивнула: «Это действительно совпадение».
«Если бы мой прадедушка не увез моего дедушку за границу, возможно, мы бы до сих пор были влюблены в детстве».
Обычно подобные заявления являются приблизительными, но лицо человека, сказавшего это, спокойное, создается впечатление, что он просто констатирует возможный факт.
Вэнь Хуа лишь слегка скривил губы, выражая вежливость.
«Мисс Вэнь знала, что это я?»
(конец этой главы)