Глава 824 Цветочное варево
«Как ты думаешь, кто больше подходит?» — спросил Чжао Юньсян глубоким голосом.
«Посмотрите на ее дочь, почему не тетя Чжан? Она дочь ученого, она умеет читать, говорить и хорошо себя ведет. Если она будет помогать матери, все должно быть хорошо».
Первоначально самую строгую защиту Вебстер имел не против Янь Ши, а против тети Чжан.
Чжао Юньсян кивнула: «Тогда позволь тете Чжан помочь тебе. Я попрошу тетю Чжан поклониться тебе позже».
Чжао Баохуа не отказал, но спросил по другому поводу: «Отец, а мой брат думал о женитьбе моего брата? Мой брат уже не молод, поэтому не стоит больше откладывать. Все говорят, что нужно завести семью и начать карьеру. После смерти Цю не стоит жениться, но это не мешает первой женитьбе».
Чжао Юньсян сказал: «Изначально я планировал поговорить о браке после того, как ваш брат закончит карьеру, но теперь, похоже, конфликта нет. Мне понравилась старшая дочь господина Ли, Инь из особняка Юань Шуньтянь. У нее также была устная помолвка с господином Ли. Четыре года назад мать господина Ли скончалась и сообщила об этом Дин Ю, теперь период сыновней почтительности прошел, и мы ждем возможности снова быть вместе, этот брак естественным образом произойдет».
Чжао Баохуа только что почувствовал облегчение.
Проснувшись, Сяо Кэ пообедал в доме Чжао, привез две повозки с цветами и вернулся в особняк принца Сяна.
Чжао Баохуа попросила кого-то отвезти машину в зал Жунцин, Сяо Кэ пропустил ее вперед и приказал кому-то перенести цветы. Глядя на эти прекрасные цветы, Сяо Кэ сказал: «Я не ожидал, что ты будешь выращивать цветы!»
После того, как Чжао Баохуа умылась, она переоделась и вышла. Она свободно держала голову и сказала с улыбкой: «Раньше мне нечего было делать в моем будуаре, поэтому я подумала о том, чтобы составить цветочную книгу. Когда у меня появилась синяя книга, я поняла, что значит опыт моей наложницы?»
Сяо Кэ сказал: «Хорошо, что вы хотите составить спектр цветов. Знаете, «Compendium of Materia Medica» должен быть отличной медицинской книгой. Помимо опыта, накопленного предшественниками, не так много знаний от потомков». Дополнения и исправления».
Чжао Баохуа спросил: «А как же сын? Думал ли сын о том, чтобы составить книгу о кошках или собаках?»
Уголки глаз Сяо Кэ дернулись: «Я действительно хочу, но если я действительно это сделаю, боюсь, мой старший брат забьет меня до смерти!»
Чжао Баохуа никогда не встречался с дядей короля Чэня, поэтому ему очень любопытно: «Разве дядя не хочет, чтобы у тебя были кошки и собаки?»
«Да, он ненавидит меня за это. Пока у меня были кошки и собаки, он говорил, что у него аллергия на кошачью или собачью шерсть, и подстрекал моего отца избивать меня. Я думала, что у него действительно аллергия, но позже я узнала, что он делал это намеренно, и однажды он украл молочную кошку у императрицы Сяочэн и отдал ее своей невестке».
Чжао Баохуа был очарован услышанным. Если она хотела прожить хорошую жизнь во дворце, она должна была быть уверена в отношениях между людьми, поэтому она спросила: «Откуда принц знает об этом?»
«Я узнал об этом только от его слуги».
Это немного слишком, но почему Его Высочество Принц Чэнь сделал это? Чжао Баохуа интуитивно догадывался, что это определенно не спор между наложницей и наложницей, поэтому он спросил: «Тогда почему Его Высочество Принц Чэнь сделал это? Наложница наблюдает, принцесса очень хорошая, и Его Королевское Высочество Чэнь не должен быть плохим».
«Хм!» Сяо Кэ взглянул в сторону дворца Чэнь: «Брат, он хочет заставить меня что-то сделать, но меня на самом деле не интересуют ни эти государственные дела, ни изучение и практика боевых искусств».
Чжао Баохуа вздохнул с облегчением: «Говорят, что старший брат подобен отцу. Его Королевское Высочество Чэнь Ван надеется, что старший сын сможет внести свой вклад в суд, и это также будет к лучшему для старшего сына. Однако, если старший сын не хочет этого делать, пожалуйста, поговорите ясно с Его Королевским Высочеством. Подумав об этом, если это не последнее средство для человека, чтобы жить, он, естественно, должен жить счастливо».
Сяо Кэ нежно обнял Чжао Баохуа за плечи: «Я очень рад, когда ты это говоришь. Я развожу кошек и собак, потому что считаю их очень милыми. На самом деле, в этом также много знаний. Жаль, что поначалу они меня не поддерживали. Позже мой отец подарил мне магазин, а моя невестка просто дала мне 30 000 таэлей серебра, когда я прошел через дверь. Я планирую в будущем иметь возможность отправиться на юг и север, чтобы посмотреть, есть ли другие породы кошек и собак».
Чжао Баохуа не мог не быть шокирован: принцесса Дуаньсянь на самом деле дала старшему сыну 30 000 таэлей серебра на разведение кошек и собак. Это слишком щедро!
После июньского дня в городе Яньцзин уже очень жарко, но в этом году нет возможности выйти на улицу, чтобы спастись от жары, поэтому Се Живэю пришлось поставить дома больше ледяных бассейнов. Тем не менее, спать каждую ночь было слишком жарко.
Наконец, на десятый день седьмого лунного месяца началась осень, подул западный ветер, и жара постепенно спала.
В столице, у ворот улицы Олд Каомен, стояла карета, а на ней стояло около дюжины банок, наполненных прошлогодним хризантемовым зельем. Говорят, что его почти год зарыли в землю хризантемового сада, прежде чем выкопали. из.
Люди переносили рисовые **** и все время просили: «Будьте осторожны, не врезайтесь в них. Если вы уроните банку, будьте осторожны с кожей!»
Через некоторое время все винные кувшины перенесли в погреб, а Ми Туань сам принес их и отправился во дворец на карете.
В боковом зале зала Хуанцзи уже расставлены блюда. Лу Янь ест очень мало в течение последних двух лет. Единственное мясное блюдо — суп из зимней дыни и креветок.
Лу Янь уже сел за стол и собирался взять свою миску с рисом, когда увидел кувшин с вином в руках Ми Туаня, его брови и глаза стали мягкими: «Принцесса прислала его сюда?»
«Да!» Ми Туан весело поставил кувшин с вином на стол, взглянул на еду на столе: «Хозяин, слуга попросил императорскую столовую добавить для вас еще два блюда, попробуйте вино из хризантем, присланное принцессой?»
Прежде чем похлопать по грязевой печати, Лу Янь кивнул без возражений. Он взял кувшин с вином и слегка похлопал по нему.
Ми Туан не удержался и сказал: «Господин, принцесса прислала десять алтарей вина, сказав, что в прошлом году его сварили больше, и там не так много людей его пьют».
Этот кувшин вина весил около пяти катти, и Лу Янь вылил из кувшина целый кувшин, а излишки протянул Ми Туан: «Принцесса всегда очень любила тебя, давай поделимся этим!»
Ми Туан был ошеломлен и обнял кувшин с вином, чтобы встать на колени и поблагодарить его. Лу Янь помахал рукой, налил себе бокал и медленно отпил.
В императорской столовой добавили еще два больших блюда, а Лу Янь, не убирая палочек для еды, просто выпил катти вина с тарелкой жареного арахиса с сельдереем и съел еще полмиски риса.
Вино не было сверху, но это заставило людей почувствовать себя немного сложными. Он стоял под карнизом зала Хуанцзи, и западный ветер нежно приподнял его халат и медленно поплыл в воздухе.
Дворцовые фонари уже зажглись, а вдалеке плыло облако, но через несколько мгновений погода изменилась, и некоторое время дул сильный ветер.
Сегодняшнее обновление!
Дорогие друзья, наступил конец месяца, и если вы не проголосуете, голосование будет аннулировано!
(конец этой главы)