Глава 136: Как бы это ни было странно, для тебя это не странно.

Глава 136 Как бы это ни странно, для тебя это не сюрприз

Ду Ван тут же подняла голову и грудь, заложив маленькие ручки за спину. Посмотрите налево, посмотрите направо. Маленькая рука, державшая складной веер за его спиной, дрожала и стучала.

Эта маленькая внешность чудесным образом совпадает с внешностью столичного денди.

Веки Пэй Хао дернулись.

Внезапно он увидел Ду Ваня, пробирающегося в коридор, спрятавшегося рядом с деревянным столбом и смотрящего вперед.

«Вау-вау-вау, какая красота».

Умные и умные глаза Ду Вана были полны удивления.

Пэй Хао подозрительно подошел к ней сзади, проследил за ее взглядом и увидел очень красивую женщину, идущую к ней, как лотос. Он почувствовал себя немного знакомым, но ни на мгновение не подумал об этом.

Каждый шаг красавицы невероятно трогателен.

Ду Ван так долго был в столице и видел много благородных дам, но ни одна из них не может сравниться с этой девушкой. Даже наложница Се во дворце немного отставала. Красота наложницы Се по-прежнему принадлежит человеческому миру, и эта красота словно сошла с небес. Она не ест фейерверков мира и не запятнана пылью мира.

Ду Ван потянул Пей Хао и тихо спросил: «Принц Пей, ты знаешь, кто эта красавица?»

"Я не знаю." Пэй Хао еще раз спокойно взглянул.

«Как эта красота соотносится с Цинфэнджу?» Ду Ван подумал об описании в книге второстепенного женского персонажа Хуан Лянь.

«Эм?»

Пей Хао, казалось, внезапно вспомнил: «О, я это вспомнил. Эта женщина — падчерица Хуан Дацая, Цинфэнджу».

"Ебена мать!" Рот Ду Вана слегка приоткрылся от удивления.

Пэй Хао кашлянул и сказал: «Обрати внимание на свой имидж и не говори ничего грязного».

«О, ты неплох. Ты даже знаешь, насколько грязны твои слова». Ду Ван ответила с улыбкой и похлопала его по плечу, чтобы выразить свое облегчение. «Но ты не честен. Когда я в прошлый раз спрашивал тебя, ты отказался мне сказать. Ты также сказал Забыл. Хе-хе».

Пэй Хао: «…»

Я хочу еще раз забить ее до смерти, это нормально?

На этот раз Ду Ван наконец увидел это, и то, что описано в книге, действительно было правдой.

К сожалению, Мэйчэн слабая и очень ревнивая.

Ду Ван перестал прятаться и открыто встал.

Внезапно послышался звук «бах», я раскрыл веер, который держал в руке, подражая элегантной манере ученого, и медленно встряхнул его. Он также покачал головой, и черные волосы, свисающие с его висков, были откинуты назад.

Нажмите на стойку одной рукой, а другой потрясите вентилятор.

Ду Вань тихо шевельнула губами: «Как это? Как это? Я сейчас необычайно элегантна и элегантна? Я красива?»

Я хотела спросить, красивый ли он?

Когда вы просите об экспорте, думаете ли вы о людях в этом мире?

В результате я получил только оценку из двух слов.

Пей Хао холодно сказал: «Притворись».

"Ты слеп." Ду Ван так разозлилась, что перестала притворяться красивой. Она закрыла веер и ударила его ножом в грудь. «Ты настолько подлый, что заслуживаешь остаться без жены до конца своей жизни».

До финала у этого парня даже не было жены.

Не правда ли, у тебя никогда не будет жены до конца жизни?

Пей Хао посмотрел на веер, ударивший ему в грудь. Подняв белую руку, она оттолкнула складной веер. Когда он собирался что-то сказать, он увидел, что кто-то приближается, и промолчал.

Хуан Лянь и горничная подошли.

Встречайте двух молодых мастеров в парчовых одеждах лицом к лицу.

Идя по коридору, его трудно избежать.

Когда хозяин и слуга подошли, Хуан Лянь щедро приветствовал Пэй Хао: «Хуан Лянь, гражданская девушка, встретила принца Пэя».

— Тогда дочь народа не будет тревожить неторопливую жизнь князя.

Хуан Лянь опустил веки, слегка опустил голову, осторожно обошел их двоих и ушел. Ду Ван задумчиво посмотрел на стройную спину красавицы.

Внимание Пэй Хао всегда было приковано к маленькой девочке. Когда он увидел, как она в замешательстве смотрит на спину Хуан Ляня и думает о своей странной удаче, он, должно быть, обнаружил что-то еще.

— Что? Ты думаешь, это подозрительно? Пэй Хао осторожно подошел к ее уху и прошептал.

Ду Ван как раз о чем-то думал, когда внезапно подошел к ней и напугал ее. Она быстро отстранилась от него и сердито сказала: «Просто поговори, почему ты так близко?»

Пей Хао не воспринял это всерьез: «Не то чтобы мы раньше не сближались».

«Раньше это было из-за особой среды, но теперь в этом нет необходимости». Затем Ду Ван поняла, что в последнее время она и злодей Пей, казалось, были очень близки, поэтому она тихо отошла немного дальше.

— Ладно, что бы ты ни сказал, то и есть.

Пей Хао стоит высоко и прямо, показывая вид великодушного джентльмена. Как будто она не собиралась использовать ее сейчас, а, скорее, была слишком обеспокоена и обидела его.

Ду Ваню в этот момент нечего было сказать: «Кстати, что ты только что спросил?»

— Спросить тебя, нашел ли ты что-нибудь.

«О, я этого не заметил. Я просто думаю, что она немного странная». Ду Ван коснулся ее подбородка и серьезно сказал:

Пэй Хао посмотрел на хозяина и слугу Хуан Ляня, исчезающих за углом: «Что за странный трюк?»

Спустя долгое время Ду Ван наконец тихо сказал: «Я несравненно красивый молодой человек, стою здесь так красиво, а она даже не смотрит на меня. Ты думаешь, это странно?»

…» Нет, как ни странно, для тебя это не удивительно.

Конечно, Пэй Хао было трудно говорить это.

 Хуан Лянь видел его во время последнего обыска резиденции Цинфэн, поэтому для него было нормальным отдать ему честь на этот раз.

Подобная практика не редкость в столице.

Это похоже на маленькую девочку, которая выставляет себя напоказ и хвастается собой.

Ду Ван не последовал за Пэй Хао, чтобы увидеть пейзаж. Погуляв некоторое время, он неохотно сел в карету обратно в город.

Такое поведение снова удивило Пэй Хао.

Он знает, что маленькая девочка явно хочет поиграть и присоединиться к веселью...

Пей Хао сидит в карете.

Эти длинные ноги очень бросаются в глаза в узкой карете.

Ду Ван время от времени поглядывал на нее, чувствуя легкую зависть. Ха, это так важно - быть высоким?

За время занятий она действительно стала выше.

Ду Ван достал из решетки пакет с сухофруктами.

Этот пакет с сухофруктами изначально был прислан с юга, то есть в прошлый раз я взял его у старшей принцессы. Я не знаю, из каких фруктов он сделан. Он кисло-сладкий и особенно приятный на вкус. Я съел довольно много за эти дни, и осталась только эта пачка. Ду Ван очень любит поесть, поэтому на этот раз она взяла с собой небольшую сумку.

Ду Ван изначально хотела съесть их одна, но когда она увидела, что Пей Хао смотрит на нее, она протянула ему с некоторой неохотой: «Хочешь съесть это? Сухофрукты с юга очень вкусные».

Пэй Хао хотел отказаться.

Видя ее нежелание сдаваться, он по какому-то странному стечению обстоятельств забрал весь пакет.

Ду Ван был ошеломлен и собирался что-то сказать.

Пэй Хао опустил глаза и сказал на шаг впереди нее: «Спасибо, принцесса. Впервые кто-то дал мне сухофрукты».

Он завернул сухофрукты и положил в карман нарукавника: «Хорошая штука, я решил отнести их домой и съесть медленно».

Нет!

Она хотела угостить его только частью, а не всем!

У Ду Ваня закончилась еда, и он почувствовал себя немного подавленным и огорченным.

Пей Хао слегка приподнял брови: «Что? Ты похож на ребенка, у которого взрослый украл конфету. Ты хочешь ее вернуть, но не смеешь просить об этом».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии