Глава 70: ​​Пятьдесят шагов до смеха, сто шагов.

Глава 70. Пятьдесят шагов до смеха, сто шагов.

Это вызывает у людей, которые тайно смотрят, обиду.

После планирования на день количество людей вокруг цели уменьшалось снова и снова, но цель всегда была слишком бдительна, всегда окружена людьми и телохранителями и никогда не оставляла одну. Она просто вела себя не как четырнадцатилетняя девочка. стиль. Прождав всю ночь, она наконец в одиночестве зажгла речные фонари и попросила своих охранников отойти.

Кажется, цель все еще защищена, но наконец-то обнаруживается изъян! Если сразу отправить мастера нырнуть в воду, подойти к цели со стороны реки и неожиданно застрелить человека, вероятность успеха составляет 90%.

И их люди тоже это выполняют.

Неожиданно, как только их люди начали действовать, на берегу реки что-то произошло!

После столь долгой борьбы на этот раз все было напрасно.

Вдалеке стоял молодой человек в обычной одежде, прислонившись к большой иве. Его глаза смотрели на реку вдалеке, но он держал в левой руке свежую ветку ивы и тряс ее взад и вперед, как будто от скуки.

Неподалеку стояла женщина и тихим голосом сообщила: «Второй мастер, убийство не произошло по плану».

Юноша бросил ветку ивы на берег реки и сказал: «Если это произойдет, они вернутся в город ночью и будут искать возможности по пути».

«Однако по пути будет много людей, защищающих цель».

«Поэтому я сказал искать возможности, а если возможностей нет, находить способы создавать возможности. Мне нужно делать все, так что еще вам нужно? Вы хотите бесплатную еду? Пусть они думают об этом сами. Если они выполнят эту работу, они смогут сделать это через пять лет. Вам не придется беспокоиться обо всех своих расходах». Глаза молодого человека были полны гнева, но тон его был необычайно спокоен.

"Да. Я подчиняюсь своим приказам».

Женщина приняла заказ и ушла.

Юноша закрыл глаза и, казалось, заснул.

Кроме того, Ду Ван вышла на набережную реки, сдерживая гнев.

Я видел Пэй Хао верхом на лошади под ночным небом.

Он подошел к ней, в спешке спрыгнул с лошади и направился к ней.

Пей Хао обеспокоенно спросил: «Я слышал, что с тобой что-то случилось, ты ранен?»

"Все нормально." Ду Ван была не в хорошем настроении, но она все равно терпеливо ответила: «Ты уладил свой вопрос? Я собираюсь найти своего брата и сначала пойти домой».

Пей Хао сказал глубоким голосом: «Я отвезу тебя туда».

"Хорошо." Ду Ван огляделся вокруг.

Всегда кажется, что кто-то все еще пытается причинить мне вред, поэтому лучше быть в большей безопасности рядом со злодеем.

Пей Хао помог Ду Ваню сесть на лошадь, затем перевернулся и прыгнул дальше.

Два человека едут вместе.

Ду Ван неестественно спросил: «Разве ты не можешь сменить лошадь?»

«Моя лошадь — хулиган, боюсь, ты не сможешь ее контролировать». Пей Хао обнял ее и схватил поводья, стараясь не прикасаться к ней: «Твоя одежда мокрая, тебе нужно быстро ее сменить, а что, если ты простудишься и заболеешь?» "

Пэй Хао приказал личной охране Особняка принцессы задерживать всех подозрительных людей и привозить их обратно в город.

Что касается безопасности Ду Ваня, оставьте это ему.

Может ли телохранитель отказать в этот раз?

Но принц Пей вообще не дал им возможности отказаться.

Пей Хао силой увел Ду Ваня.

Ду Ван сначала почувствовал себя немного неестественно, а затем почувствовал слабый запах крови.

Быстро определили, что запах крови доносился сзади.

Ду Ван был удивлен и сказал: «Принц Пей, вы ранены?»

"Хм?" Пей Хао посмотрел на нее сверху вниз: «Что ты сказала?»

Ду Вань повернула голову и заметила невыразительное красивое лицо Пэй Хао и мгновенно испугалась: «...Нет, это пустяки».

Маленькая девочка перед ним была так близко, что он мог чувствовать слабый аромат ее тела. Это на мгновение лишило его возможности сосредоточиться, поэтому он пропустил то, что она только что сказала, и не понял, что она сказала.

Набережная реки находится недалеко от башни Ванюэ. Пей Хао привел Ду Ваня. Ду Цянь уже получил эту новость и стоял перед башней Ванюэ с морозным лицом. Изначально он хотел забрать сестру лично, но не ожидал, что Пэй Хао приедет туда раньше него.

Увидев, как они вдвоем едут вместе, лицо Ду Цяня потемнело еще больше.

Выйдите вперед и лично помогите моей сестре спешиться.

Ду Ван почувствовала облегчение, когда увидела Ду Цяня: «Брат! Со мной все в порядке, не волнуйся».

«Тебе так стыдно, и ты все еще говоришь, что с тобой все в порядке?» Ду Цянь потянула ее за мокрые волосы: «Я попросила кого-нибудь приготовить горячую воду и чистую одежду. Сначала пойди и освежись.

«Конечно! Мой брат все еще любит меня». Ду Ван впервые улыбнулась после столкновения с инцидентом.

Пэй Хао спешился и увидел его, почувствовав легкое облегчение.

В это время Нинцинь и Луоци были приведены охранниками семьи Пей.

Они двое могли последовать за ним, потому что Ху Сан чувствовал, что принцессе нужен кто-то, кто позаботился бы о ней, поэтому он специально попросил охранников семьи Пей взять их с собой.

Затем Ду Ван, хозяин и слуга, последовали за горничной от башни Ванъюэ в крыло.

После купания и переодевания.

Как только Ду Ван вышла, Ду Цянь пристально посмотрел на нее и выпил тарелку чертового супа.

Пока она собиралась освежиться, Ду Цянь уже во всем разобрался.

Мисс Хуан Сан, ее горничная, а также несколько горничных и охранников, блокировавших ее, были задержаны. Более того, он также послал людей срочно вернуться в особняк, чтобы сообщить эту новость.

Ду Цянь сказал: «Сестра, темно, и я не уверен, будет ли на дороге засада. Пэй Хао и я обсудили это и единогласно решили остаться на ночь в башне Ванъюэ».

«Сегодня вечером в город должно вернуться много людей».

«Людей много, но кто знает, человек это или призрак. То, с чем мы столкнулись сегодня вечером, слишком случайно…» Ду Цянь впервые столкнулся со своим наставником в результате несчастного случая, затем с Пей Хао, а затем с Ду Цянем. Настала очередь Вана попасть в аварию. Ничего страшного, если что-то происходит само по себе, но если три вещи сливаются воедино, нужно быть осторожным.

«Хорошо. Принц Пей… ранен?» Ду Ван наконец спросил ее о сомнениях.

Глаза Ду Цяня вспыхнули странным цветом: «Откуда моя сестра узнала?»

Ду Ван ответил: «Когда я ехал верхом на лошади, я почувствовал запах крови на его теле. Я спросил его, но он мне не сказал».

Если бы Пэй Хао услышал это, он бы обязательно сказал, что с ним поступили несправедливо.

Во время езды на лошади дул сильный ветер, и он немного отвлекся, поэтому действительно его не услышал.

Жаль, что Ду Ван не знал об этом, думая, что он всегда был в стороне.

У Ду Цяня не было другого выбора, кроме как сказать сестре: «Это всего лишь небольшая травма. Ты слышала о Пэй Чене, верно? Сегодня вечером сестра Пэй Чена попросила его о помощи, сказав, что у нее есть письмо от брата. ему наедине Девушка из клана какое-то время болтала, но не ожидала, что на нее нападут, когда обернулась. Он быстро отреагировал и только поцарапал руку, так что это было несерьезно.

«Это снова его племя?» Этот парень такой несчастный!

Ду Ван сочувствует злодею Пэю.

Ду Цянь презрительно улыбнулся и сказал: «Лес большой, и в нем водятся самые разные птицы. Время от времени случаются битвы между братьями, не говоря уже о боях между одним и тем же кланом».

"Это тоже."

Ду Ван внезапно почувствовала, что она не имеет права смеяться над Пэй Хао.

Пятьдесят шагов и сто шагов, чтобы посмеяться.

В семье Пэй неспокойно, и в семье Ду дела обстоят не намного лучше. Сегодня вечером против нее замышляют заговор сестры семьи Ду.

Ду Ван больше никогда не покидал Башню Ванюэ.

Той ночью на маленьком чердаке, где она жила, ее окружила охрана.

Убийцы, устраивавшие засаду на обратном пути в город... всю ночь кормили комаров, а одному из убийц не повезло, он наступил в траве на ядовитую змею и был укушен.

Ответственный человек сразу же разозлился до смерти.

Жаль, что все это произошло в неизвестном месте, и Ду Ван ничего об этом не знал.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии