Глава 1544 1546 [Мама]
Пока друзья ели жареную курицу, госпожа Леопард и Чжэнфэн тайно выкопали лохмотья, которые президент Цзинь собирал годами, планируя выбросить их все.
Президент Цзинь не только скупой, но и коллекционер, даже если это бесполезно, он не хочет это выбрасывать. Например, Чжэнхуань использовал детскую бутылочку, когда был ребенком, и семейную адресную книгу Чжэнфэна, когда он учился в начальной школе...
Госпожа Леопард и раньше думала выбросить его, но ее всегда останавливал президент Цзинь. Сегодня она решила воспользоваться возможностью президента Цзинь сходить в туалет и выбросить все эти тряпки, чтобы не оставаться дома и не беспокоиться об этом.
Мать и сын перенесли рваные коробки в мусорный бак, а затем бросили их туда одну за другой. Это также сделано для того, чтобы не выбрасывать полезные вещи, на случай, если президент Ким спрячет свои личные деньги в этом хламе.
Просматривая одну за другой, госпожа Леопард внезапно хихикнула и нашла среди многочисленных коллекций президента Цзина аудиозаписи своих сыновей, когда они были маленькими.
Для нее это тоже хорошее воспоминание.
…
Выбросив весь остальной хлам, госпожа Баоцзы вернулась в дом с кассетой, вставила ее в диктофон и прослушала ее вместе с Чжэнфэном и президентом Цзинь.
«Эй, Джуд, не надо так портить ситуацию...» — раздался из диктофона незрелый голос Чжэнфэна, что очень обрадовало Чжэнфэна, президента Цзинь и госпожу Леопард, а перед их глазами всплыли сцены из прошлого.
«Хорошо поем, мы, Чжэнфэн, можем быть певцами», — громко похвалила госпожа Леопард в диктофоне.
«Ого, Чжэнфэн, ты все еще помнишь?» Госпожа Леопард посмотрела на сына и сказала: «Эта запись сделана более десяти лет назад, ее действительно стоит сохранить».
«Помнишь, мне было девять лет?» Чжэнфэн кивнул.
«Наш Чжэнфэн поет очень хорошо», — раздался из магнитофона еще один старый голос.
«О, это голос моей матери», — внезапно взволнованно сказал президент Цзинь.
Мисс Леопард кивнула и узнала голос свекрови.
«Давайте тоже споем песню», — сказала мисс Леопард.
Тут же раздался незрелый детский голосок Чжэнхуаня, запевшего старинную песню «Песнь странника».
«Жизнь — извилистая дорога. Откуда ты пришел...»
«Ах, мы, Чжэнхуань, были такими милыми в молодости~», — с волнением сказала мисс Леопард.
«Ого, наше пение Чжэнхуань тоже очень хорошее». Бабушка похвалила: «Сынок, ты тоже должен спеть песню для мамы».
«Я не буду петь», — возразил президент Ким.
«Мама хочет послушать, как ты поешь», — настаивала бабушка.
«Мама, я старею, я действительно не хочу петь». Президент Цзинь снова отказался, в то время он был еще очень застенчивым человеком.
«Ой, а ты не можешь просто спеть песенку для мамы?» — немного недовольно сказала бабушка. «Кроме того, в сердце матери ты все еще ребенок, даже если тебе шестьдесят или семьдесят лет...»
Услышав ее слова, у президента Цзинь внезапно заболел нос, и по щекам потекли слезы.
Он не мог больше слушать, встал и вышел.
…
«Жизнь — это извилистая дорога, откуда ты пришел...» Стоя под карнизом, президент Цзинь смотрел на зимний дождь и пел эту «Песню странствий», надеясь, что мать на небе услышит ее.
«Я знаю, почему мне грустно, когда у меня день рождения...» Лежа ночью в постели, президент Цзинь сказал госпоже Леопард: «Я скучаю по своей маме».
Когда родители живы, в жизни еще есть куда стремиться;
Мисс Леопард кивнула и потянулась, чтобы обнять его.
…
В то же время, в переулке, Паула наконец согласилась встречаться с ним после того, как за ней погнался Санву.
С одной стороны, Сан У действительно хорош. Умный, нежный, внимательный и ласковый, он очень хороший мальчик; с другой стороны, предыдущий парень Паулы был таким негодяем, что даже за ее спиной связался с ее лучшей подругой.
Так что в сравнении с ним Сону все равно милый.
Это сделало Санву таким счастливым, что его невозможно передать словами.
«Сестра, можно я тебя поцелую?» — смело спросил он.
«Да», — кивнул Санву.
«Тогда я возвращаюсь». Затем Паула повернулась и пошла домой.
«Сестра, спокойной ночи~», — крикнул ей в спину Сону.
«Замолчи, слишком шумно», — отругала его Паула.
Санву так не думал и все равно был очень счастлив. Жаль, что Паула не позволила ему рассказать другим, поэтому он не мог поделиться этой радостью с другими.
…
Наступает февраль, а вместе с ним и Праздник весны.
Рано утром госпожа Баоцзы, Ихуа и Шаньин отправились во дворец Сянгу, чтобы попросить о гадании.
Религиозная культура очень распространена в Южной Корее. Почти 50% людей верят в религию. Помимо буддизма, конфуцианства и христианства, традиционный шаманизм также очень популярен.
Г-жа Леопард и другие отправились во дворец Дэсянгу, который является результатом интеграции шаманизма, буддизма и даосизма.
«Сянгу, успеваемость моего сына очень хорошая, но, знаете ли, на вступительных экзаменах в колледж вам все равно понадобится немного удачи. Как вы думаете, его могут принять в Сеульский национальный университет?» — спросила г-жа Леопард.
«Сянгу, пожалуйста, помоги мне узнать, можно ли поступить моему сыну в Сеульский национальный университет?» — также искренне попросил Суньин.
«Сянгу, успеваемость моей дочери только средняя. Как вы думаете, у нее есть шанс поступить в университет в Сеуле?» — выжидающе спросил Ихуа.
«Спрашивайте по одному~», — сказал Сянгу, посмотрев на всех троих.
Все трое быстро порекомендовали госпоже Леопард обратиться к ней первой, затем к Суньин и, наконец, к Ихуа.
«Вам не нужно беспокоиться о вашем младшем сыне, он прекрасно проживет сам по себе». Сянгу посмотрел на госпожу Леопард и сказал: «Вашему старшему сыну повезет».
Услышав ее слова, все трое были потрясены.
«А, мы ничего не сказали. Откуда она узнала, что у тебя двое сыновей?»
«Ух ты, это потрясающе!»
«Сянгу, что это за удача?» — снова спросила госпожа Леопард.
«Какая удача, тебе еще нужно, чтобы я что-то говорил?» Сянгу взглянул на нее и спокойно сказал.
Мисс Леопард моргнула и внезапно рассмеялась.
«Сестра, о чем ты подумала?» — с любопытством спросили Ихуа и Суньин.
«Через два дня будут объявлены главные результаты», — радостно сказала г-жа Леопард.
«О, поздравляю, старшая сестра!», «Ух ты, старшая сестра наконец-то получила то, что хотела!» Суньин и Ихуа поздравили друг друга.
Мисс Леопард тоже очень счастлива.
«Цюй Цзин, если хочешь посплетничать, иди в кофейню», — Сянгу слегка кашлянул.
Все трое немедленно замолчали.
Затем Сонён задала свой вопрос.
«Ну, в твоей семье произойдет нечто большее, чем экзамен», — сказал Сянгу, посмотрев на Шаньин.
«А?» Суньин не мог не опешить: «Что?»
«В следующем году у тебя родится сын», — сказал Сянгу.
«А?!» Суньин был ошеломлен.
Ихуа и госпожа Леопард не могли сдержать смеха: «А можно ли забеременеть?», «Молодость — это нечто другое».
Суньин немного растерялась, когда над ней посмеялись, и почувствовала себя немного нелепо.
«Сянгу, оценки моей дочери Дэшань только средние, можно ли ее поступить в университет в Сеуле?» — тут же снова спросила Ихуа.
«Изменилось~», — Сянгу нахмурилась, услышав это.
(конец этой главы)