Глава 120: Клинок

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы после простоя!

Глава 120: Клинок

Юань Си забрал письмо, а Муронг Янь даже не присмотрелся, а просто перевернул его и бросил прямо Ван Юньчжао. Затем он остался в ряду города и в течение нескольких дней осматривал городскую оборону. В эти дни пасмурные облака, нависшие над рекой Даяньшань, кажется, исчезли.

Легендарное восстание — всего лишь недоразумение, и Чжоу Синь и Шэнь Юйчэн, естественно, повели свои войска обратно на перевал Юйхоу. Муронг Ян также готовится немедленно вернуться в Цзиньян. Вэнь Синъе сопровождал толпу, государственный чиновник спросил: «Ваше Величество редко приходит лично, разве вы не взглянете на северо-западное меньшинство?»

Муронг Ян повернул голову, взглянул на левого волка и спокойно сказал: «Холодно, твой левый генерал не в добром здравии и не переносит ветер и песок в этом городе. Я скоро останусь там».

Как только это слово прозвучало, Вэнь Синъе не мог не взглянуть на левого волка. Левый волк замер. Он протянул руку и без колебаний повел ее в машину.

После того как занавес опущен, карета трогается. Цзо Цанлан наконец сказал: «Почему Ваше Величество так говорит? Я боюсь, что дикая история в будущем станет неполной книгой, а слухи невыносимы и оскорбляют Его Величество.

«Цин Мин?» Муронг Янь согрелась и сказала: «В твоих глазах еще есть Цин Мин?» Цзо Цанлан замолчал, и Муронг Янь подал ей плиту.

Левый волк медленно сунул ручную печку в рукав, и зима в приграничном городе действительно была очень холодной. Странно, но раньше я так не думал. Карета двинулась в путь, и Муронг Ян сказал: «В первый раз, когда я поехал в город Сученг, я был со своим отцом».

Цзоланлан спросил: «С первым королем?»

Муронг Ян сказал: «Ну. В то время я был еще очень молод. Я только что вспомнил, что закат в городе Сулоу был темным, а солнце длинным. Он поднял меня, сел себе на плечо и сказал: «Иди, сынок, возьми своего охотника на лис. " "

Цзоланг удивился и сказал: «А есть ли такое время?»

Муронг Янь сказала: «Да, до того, как свекровь была жива, я когда-то был принцем, который был любимцем тысяч. В противном случае, как вы думаете, почему Цзян Саньи сравнил бы мою дочь со мной?»

Он так легко упомянул о прошлом, что Цзоланлан спросил: «Ваше Величество отправится на охоту на песчаных лисиц?»

Муронг Ян был удивлен и спросил: «Что?»

Цзо Цанлан сказал: «Если пройти меньше десяти миль, появятся песчаные лисицы. Это волки».

Муронг Ян сказал: «Скучно быть одному».

Цзоланлан вздохнул и сказал: «Разумеется, после этого предложения Вашему Величеству не будет разрешено гулять в одиночку».

Муронг Янь позвонил Ван Юньчжао и сказал: «Приготовьте свои луки и стрелы, лошади».

Ван Юньчжао не понял, что имел в виду: «Ваше Величество, вы…»

Муронг Ян ехал на лошади с левым волком, повесил мешок с водой на седло и сказал: «Конвой продолжается. Одинокий генерал вернется, когда уйдет».

Ван Юньчжао с тревогой сказал: «Ваше Величество, куда вы собираетесь отвезти генерала? Старик организовал охрану, чтобы его трахнуть».

Муронг Ян сказал: «Одинокий в своих горах, какая защита!»

В любом случае, говорить особо нечего, уходите.

Левый волк оперся на руки, погода была холодная, а ветер такой чистый, что болел всем по костям. Муронг Ян развязала ей плащ, туго завернула ее и спросила: «В каком направлении?»

Левая волчица была свернута так сильно, что она протянула только одну руку, подняла пальцы и указала пальцами. Муронг Ян опустила голову и медленно закрыла пальцы. Край города, который капал льдом, только губы были горячими. Он обнял ее одной рукой, другой рукой контролировал и поскакал всю дорогу.

Цзоланлан наконец сказал: «Ваше Величество вышли со мной вот так, вы не боитесь, что здесь засада?»

Му Жунъянь наконец отпустила палец и сказала: «Неважно, насколько сильно будет засада». Прежде чем левый волк заговорил, он снова наклонился к ее уху и прошептал: «Если ты хочешь умереть в одиночестве, ты умрешь».

Он повысил голос и сделал ударение на слове «тело». Левый волк потерял дар речи.

Действительно есть место, где обитают песчаные волки и дикие волки. Муронг Ян подняла лук и выпустила стрелу, но промахнулась. Левый волк не удержался от смеха: «Ваше Величество стар, и руки у него неустойчивы».

Цзоланлан сказал: «Вокруг Его Величества действительно достаточно острых ножей».

Муронг Ян не смог удержаться от смеха и сказал: «Ты бедный. Сегодня у тебя хорошее настроение, и ты не заботишься о себе». После этого была выпущена еще одна стрела и, наконец, застрелена песчаная лисица. Он спешился, поднял лису и прижал ее к седлу. Цзо Цанлан сказал: «До службы в армии я часто ходил сюда с Вэнь Шуаем на охоту».

Муронг Ян сделал небольшую паузу и сказал: «В тот момент ты был счастлив?»

Цзоланлан кивнул и сказал: «В то время мне было скучно, настолько скучно, что я хотел умереть. Теперь, когда я думаю об этом, я чувствую себя прекрасно».

Время — странная вещь, его достаточно, чтобы все ожило и разложилось, но оно все еще варит самое сброженное вино. Те, кто любил, в конце концов, не могут сказать, состарились они или ранены.

Муронг Ян повел лошадь вперед и спросил: «А что теперь?» Цзо Цанлан ничего не говорил. Он сказал: «А как насчет сейчас и здесь?»

Цзоланлан посмотрел на облака на краю неба, и, собираясь что-то сказать, Му Жунъянь сказал: «Забудь об этом, ты все еще не говоришь». Он ступил на песок шаг за шагом.

Цзо Цанлан сказал: «Ваше Величество не хочет ничего, кроме великолепия и безграничного ветра передо мной. Если я могу добавить глазурь на торт, почему мое Величество должно волноваться?»

Муронг Янь повернулся, чтобы посмотреть на нее, а в утреннем свете - на Хуан Шашуоцзинь. Она сидела на коне, закутанная в его мех, и густая и тонкая шерсть была обрамлена изысканными и изысканными чертами лица, как у лисы в пустыне.

Он кивнул и сказал: «Разумно. Одиночество — это приветствовать это тепло, независимо от того, правдивы вы или нет».

Атмосфера была немного напряженной. Он охотился на еще одного песчаного волка и подстрелил двух птиц. Он очень разозлился и даже не взял добычу.

Постепенно на запад, внезапно за дюнами появился верблюд. И Муронг Ян, и левый волк повернули головы и увидели приближающуюся упряжку из более чем дюжины лошадей. Левый волк нахмурился и сказал: «Это бандит».

Муронг Ян спросил: «Ты видел это?»

Цзо Цанлан сказал: «Раньше мы охотились в пустыне, в основном на бандитов. Сколько лисиц в пустыне? Только когда бандиты есть серебро.

Муронг Ян сказал: «Значит, на этот раз наш генерал несчастен». Цзоланлан повернулся, чтобы посмотреть на него, но увидел, как он отбросил поводья, несколько раз прошел вверх и вниз и исчез за дюнами. Цзоланлан: «...»

Всего бандитов было шестнадцать человек, и в короткий срок они окружили лошадей левых волков. Главный герой был в волчьей шапке и засмеялся, увидев ее: «На этот раз эта девушка очень хороша».

Цзо Цанлан горько улыбнулся и сказал: «Я так туго закутан. Как это увидел старший брат?»

Главный герой не слишком боялся ее увидеть. Он не удержался и посмотрел еще несколько раз и спросил: «Девочка, почему ты здесь одна? Ты пришла к нашим братьям?»

Цзо Цанлан сказал: «Это правда. Я шла по дороге со своим мужем. Муж услышал прибытие нескольких человек и испугался. Он сбежал с деньгами, серебром и деньгами». Относится к следам на земле.

Услышав это, они тут же переглянулись. Поскольку они были бандитами, то, конечно, деньги были самым главным. Ведущий сказал: «Погоня!»

Муронг Ян слегка вздохнул за дюнами и медленно вышел. Увидел его главарь бандитов и сказал: «Ты тоже такой красивый, почему ты оставил свою барыню? Так что отдавай деньги, брат, отпусти тебя».

Муронг Ян улыбнулся и сказал: «Спасибо, Каен, но…» Он выбросил лук и стрелы и внезапно вытащил меч. Если его тело текла, несколько раз поднималось и опускалось, кровь не пролилась, а в песок упала дюжина трупов. Затем он медленно сказал: «Но я не собираюсь отпускать тебя живым».

После этого он вытер нож с кровью о накидку главаря бандитов, вернул нож в ножны, повернулся, чтобы посмотреть на левого волка, и сказал: «Сиди так долго, спускайся и иди».

Цзоланлан перевернулся и спешился, Муронг Ян потянулся, чтобы взять одну, взял ее за руку и пошел по песку, где небо становилось все светлее. Небо голубое. Когда-то этот момент грезился в моей душе. Цзоланлан сказал: «Пустыня углубилась…»

Эти слова просто прозвучали, и Муронг Ян сказал: «Шшш, не говори».

Он медленно повел ее вперед, с любовью и обидой, настоящей любовью и лицемерием, разбросанными по песку по всей земле. Был момент, когда амбиции внезапно исчезли, и Хуанту Байе превратился в облако и дым. Я хотел держаться вот так за руки и остаться здесь, будучи подростком.

Это слишком опасно для короля. Он также чувствовал, что ему нужно найти что сказать, поэтому он спросил: «Мы похожи на любящие пары?»

Цзо Цанлан засмеялся и сказал: «Даже если это похоже на любовь, Ваше Величество не мой муж».

Муронг Ян протянула руку, медленно подняла подбородок и спросила: «Так в твоих глазах кто я для тебя?»

Левый синий волк уставился ему в глаза. Когда он спросил это предложение, позади него было ясное голубое небо, и птицы пролетали мимо, оставляя неглубокую тень. Она сказала: «Раньше кто-то поймал волка в северном заснеженном регионе, просто поднял лезвие вверх, закопал в снег и окропил его кровью. Волк понюхал кровь, слизнул кровь со льда, парализовал язык, не узнал лезвия, и не узнал боли. Время Давно замерла кровь».

Му Жунъянь медленно отпустил руку, а левый волк двинулся вперед к бесконечному желтому песку и медленно сказал: «Ваше Величество спросили, что вы для меня значите? Вэй Чэнь подумал: если вы действительно хотите задать этот вопрос, вы Чэнь… Вероятно, это лезвие, зарытое глубоко в снегу».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии