«Дорогая, позвони Сяокану».
Е Тяньсинь вытерла слезы на лице рукой и озадаченно спросила: «Сейчас?»
"Да нет."
Е Тяньсинь достала свой мобильный телефон и нашла номер мобильного телефона Ли Цинцана, и какой-то Люшэнь спросил у Е Линьлана.
— Мама, что мне сказать?
На самом деле Е Тяньсинь не волновалась, что не сможет найти подходящий язык, она боялась, что заплачет, услышав голос Ли Цинцана.
«Милая, ты мать, ты сильная, если ты мать, и ты сильная, если ты мать. Это не случайный лозунг. Судьба подарила нам, женщинам, столько личностей. наши женщины. Я верю, что ты хороший человек. мама.
Е Тяньсинь глубоко вздохнула и подключилась к вызову Ли Цинцана.
«Брат Ли, ты занят?»
До президентских выборов еще три дня. В этот же день он примет участие в церемонии инаугурации президента.
Ли Цинцан услышала голос Е Тяньсинь и подумала, что Е Тяньсинь не привыкла к ее внезапному отсутствию на работе.
Он сказал: «Моя жена, я вернусь сегодня немного раньше, чтобы сопровождать вас и вашего ребенка».
Слезы Е Тяньсиня продолжали течь со вздохом облегчения.
Она прикрыла рот рукой и заставила себя не плакать.
Увидев долгий вздох, Е Линьлан выхватила телефон из рук Е Тяньсиня и сказала Ли Цинкану: «Сяокан, Сяоцзинь и Ю-у вас жар. Сейчас они в больнице».
высокая температура!
В этот момент Ли Цинкан услышал только «гудение» в своей голове.
Нехорошее предчувствие сразу же поразило сердце Ли Цинцана.
Он не мог не сказать: «Хорошо, мам, я сейчас буду».
После того, как Ли Цинцан повесил трубку и признался в своей строгости, он поспешно сел в вертолет и отправился в больницу.
Менее чем через полчаса Ли Цинцан появился в палате Е Тяньсинь.
Из-за болезни они даже не ели много молока.
Плачущие глаза Е Тяня были красными и опухшими. Казалось, что на самом деле не было никакого чувства прекрасного.
— Жена, в чем дело?
Ли Цинцан подошел к Е Тяньсинь и взял ее за руку.
Е Тяньсинь обернулся и посмотрел на Ли Цинцана. Она виновато сказала: «Ли Цинкан, это все моя вина. Это потому, что моя мать не защитила детей, чтобы они были такими маленькими, но они так страдали. Грех».
Ли Цинцан был немного расстроен словами Е Тяньсиня.
Он сказал: «Дорогая, ты мать детей и не хочешь, чтобы дети заболели. Не говори так».
«Но, Цинкан, они больны, и хуже всего то, что вирус X снова появляется в их телах».
Голос Е Тяньсиня дрожал, как падающие на ветру листья.
Никто не знает, насколько ужасен вирус X.
Как ей было больно, когда она стиснула зубы и упорствовала.
Она может упорствовать, потому что у нее в утробе двое детей и так много людей, которые заботятся о ней и любят ее.
но……
Они еще младенцы, еще такие маленькие младенцы.
Это ребенок, который не зовет маму, когда ему больно.
Они терпят такую боль, насколько они должны быть мучительны.
«Нет, твой Х-вирус вылечен, им нельзя заразиться, милый, не пугай себя».
Ли Цинцан тоже был взволнован, но он знал, что он мужчина.
Он должен взять на себя эту ответственность.
Он должен защищать своих детей.
Он должен утешить свою жену.