Глава 662. Борьба
Шэнь Цю ответил правдиво.
"Вот и все." Гу Сювэнь слегка кивнул, взял еще один кусок и положил его в рот.
Нежный и ароматный вкус вновь разлился по кончику языка.
Глоток чая сбил слегка сладковатый привкус, но аромат каштанов во рту долго не улетучивался.
Это чувство, задержавшееся на кончике языка и не исчезающее в течение долгого времени, заставило разум Гу Сювэня пошевелиться.
Вечером, выйдя из Яменя, Гу Сювэнь сел в карету, направляясь домой, чувствуя себя утомленным.
Ямэнь находится недалеко от семьи Гу. В будние дни Гу Сювэнь в основном ходит пешком, чтобы размять мышцы.
Просто он сегодня был очень занят, и теперь ему казалось, что все кости его тела разваливаются. В связи с холодами он поехал домой в карете.
На обратном пути Гу Сювэнь попросил карету совершить короткий круг по улицам уездного города.
С приближением Нового года улицы уездного города становятся очень оживленными, особенно в ночное время. Ярко-красные фонари, яркие цвета и сильное ощущение тепла висят высоко, что может заставить Гу Сювэня, человека, который весь день занимается служебными обязанностями, почувствовать... Почувствовать фейерверк в мире.
В это время рестораны, винные магазины, чайные, театры... это оживленное время.
Различные небольшие ларьки с едой на обочинах дорог также привлекают клиентов, которые поздно возвращаются домой.
Плотный водяной пар, несущий аромат еды, проник в ноздри Гу Сювэня.
ГУ Сювэнь потер свой несколько сдутый живот.
Через некоторое время я съел тарелку вонтонов. Во время ужина я не чувствовал голода, поэтому подумал о том, чтобы перекусить поздно вечером, когда вернусь домой. Когда я почувствовала аромат снаружи, мне показалось, что мой желудок бьется как барабан.
Гу Сювэнь поднял занавеску и собирался посмотреть, есть ли на обочине что-нибудь подходящее для еды, поэтому остановился, чтобы перекусить.
И я смутно почувствовал аромат тушеной баранины.
В такую холодную погоду баранина изначально является теплой пищей. Его тушат и едят горячим в миске вместе с сезонными овощами... Гу Сювэнь чувствует, что во рту у него стало намного больше слюны. Затем он позвал мальчика и попросил его остановиться перед Цилисяном.
Мальчик поспешно отреагировал и велел водителю остановиться у ворот Циличяна.
Когда Гу Сювэнь собирался выйти из кареты, он обнаружил, что вход в Цилисян был очень занят.
Но волнение немного необычное.
Также смутно слышны звуки ссоры.
— Пойдем посмотрим, что случилось? Сказал Гу Сювэнь.
Мальчик согласился и приказал кучеру отвезти карету в тихое место неподалеку. Он выскочил из кареты и пошел узнать ситуацию.
Через некоторое время он вернулся к Гу Сювэню.
«Сэр, кажется, что в Цилисяне пили два человека. После того, как они съели слишком много, они поссорились из-за некоторых слов, и они начали драться, что также повлияло на людей, которые ели в Цилисяне. Они сейчас поднимают шум».
«Хорошо, а почему ты подрался, будучи пьяным?» Гу Сювэнь нахмурился.
«Я не знаю об этом молодом человеке. Я только слышал, что это так». Мальчик почесал голову и сказал: «В Циличяне сейчас хаос. Почему бы тебе не пойти поесть куда-нибудь еще? Если ты действительно хочешь есть, почему бы тебе не поесть здесь?» Сначала иди домой. Я поехал в Цилисян, чтобы купить тушеную баранину и забрать ее домой? "
«Когда я поем дома, у меня будет немного тишины и покоя…»
Прежде чем он закончил говорить, Гу Сювэнь поднял занавеску, вышел из кареты и направился прямо к Циличяну.
Увидев это, мальчик поспешно последовал за ним.
У входа в Циличян уже есть три этажа внутри и три этажа снаружи. Толпа людей наблюдает за волнением.
(Конец этой главы)