Глава 680: Попрошайничество
Бай Чжуе взял вещь, коротко взглянул на нее, а затем кивнул: «Это не проблема, нет проблем, я сошью ее для тебя сегодня».
Если это не жареный рис, то все остальное подойдет, не говоря уже о шитье, а это то, в чем она умеет лучше всего.
Увидев радостное согласие Бай Чжуе, Бай Шуйлю поджала губы и улыбнулась, а затем пошла практиковаться в приготовлении жареного риса с яйцами.
Байшуй Лю занята, и другие дети ее в эти дни не беспокоили. Они просто мирно ходят на занятия. После занятий они занимаются каллиграфией и чтением, а также очень заняты.
Ведь весь год начинается с весны, и это драгоценное время нельзя терять зря.
Весна – напряженный день, все уходят рано и возвращаются поздно.
Можно сказать, что дни были мирными и тихими.
До тех пор, пока два человека на костылях, в рваной одежде не вошли в деревню Байцзя, первоначальный мир в деревне был нарушен.
Весна — время засухи, и некоторые люди, столкнувшиеся с бедой в своих семьях, часто выходят в это время просить еды.
Деревня Байцзя жила процветающей жизнью, но они все еще помнили тяжелые дни, которые они пережили в прошлом. Теперь, когда они увидели нищего, их сердца смягчились, поэтому они взяли из дома несколько паровых булочек из двусмешанной муки или булочек из белой муки и отдали их нищему.
«Вы такие презрительные создания, вы действительно думаете, что мы нищие?»
Одним из двух человек была пожилая женщина. Лицо ее было настолько грязным, что ее лица невозможно было разобрать, но можно было увидеть свирепость и гнев на ее лице.
«Вы такой лицемерный человек. Если хотите давать, то давайте по-настоящему. Как вы можете взять половину, а потом отдернуть руку? Вы хотите обрести известность, но не хотите ничего производить? Твоя совесть кормит собаку?»
Пока женщина пила, она выхватила булочки из рук жителей деревни. Из двух приготовленных на пару булочек я взял одну себе, а другую отдал стоявшему рядом с ним мужчине средних лет, похожему на его сына.
Похоже, они были очень голодны. Они вдвоем взяли паровые булочки и поспешно съели их.
Ели, наверное, в спешке, и приготовленные на пару булочки оказались суховаты. Они оба поперхнулись после еды, но пить воду не удосужились. Они лишь вытянули шеи и с трудом проглотили приготовленные на пару булочки.
Жители деревни видели, что эти двое мужчин были высокомерными и неразумными, но то, как они ели, было похоже на волков, они им не нравились и им было любопытно, поэтому они просто собрались вместе и начали разговаривать по двое и по трое.
«Откуда взялись эти два человека? Их одежда в таком состоянии, как будто они много гуляли».
"Я не знаю. Я еще не слышал об этом. Где произошла катастрофа? Но я слышал от дяди Ли Чжэна, что погода в основном была хорошая и в прошлом году урожай был хороший».
— Я думаю, что-то случилось дома.
«Не могли бы вы сказать дяде Ли Чжэну, что мы должны следить за этими посторонними, на случай, если они совершят какое-нибудь преступление и будут бродить вокруг, на случай, если они создадут проблемы в нашей деревне…»
Жители деревни обсуждали этого человека, и кто-то уже пришёл в дом Бай Канъюаня, чтобы поговорить об этом.
Женщина доела паровую булочку, облизнула пальцы и встала. Костыль в ее руке ударился о землю: «Если вы закроете глаза своей собаке, даже я не смогу узнать, кто это. Это действительно собаки». Это такая подлость, глаза на макушке!»
Увидев, как женщина кричит сердито, ее высокомерие, властный голос и тон ее голоса были очень знакомы, все внезапно нахмурились.
Спасибо «Книжным друзьям Сяосян****86», «Земля рождения», «Сяо Лу», «Книжным друзьям Сяосян 3****36», «Дикая горная лилия», «Лаванда 84hw»,» cptsha», «Parrot Shadow», «Xingguang vv», «cathy221», «Друзья книги 20211118065411241» проголосовали за свои ежемесячные голоса. Спасибо за вашу поддержку~
(Конец этой главы)