Глава 6
Ян Фэй не ответил.
Он поднял брови и закончил читать Су Сяопэй, а затем пошел пить чай. Похоже, он не воспринял слова Су Сяопэя всерьез.
Су Сяопэй тоже жил в гневе, не запутывался и не объяснял, но тоже пил чай.
В это время кто-то возле дома крикнул: «Босс Тан вернулся». Другой человек крикнул: «У Цзячан идет».
Оказалось, что группа желающих посмотреть оживленную светскую хронику не иссякла. Мне было слишком неловко войти в дом, и я просто ждал у двери, чтобы оценить ситуацию. Когда Фан Ляньлянь вернулся, кто-то уже побежал сообщить об этом семье Тан и отцу, который открыл дверь снаружи.
Дверь комнаты распахнулась, и Су Сяопэй поднял глаза. Вошли 40-летний мужчина и подросток подросткового возраста, за ними шел седобородый старик.
Мать Тан Ляня, Тан Ли, услышала движение и поспешила уйти, ее глаза были красными, и она, должно быть, плакала. Когда я это увидел, мужчина крикнул «чиновник», и слезы снова потекли.
Отец Тан Ляня звал Тан Чжуна, и его лицо в это время было трудно разглядеть.
Два месяца назад дочь ограбил горный вор. Сначала он тревожился, и газетчик все еще искал кого-то у соседей, но время шло, тени дочери не было видно, а ветер и ветер были некрасивыми. Выплеснулся. У Тан Чжун хорошее лицо, она не может смириться с этим, видя, что от ее дочери не осталось и следа, и через долгое время хочет прийти к жестокой и печальной сердечной скорби, просто позвольте ей умереть.
На этот раз сплетен наконец стало меньше. В душе он был немного свободнее. Время от времени он вспоминал встречу со своей дочерью. Хоть ему и было грустно, но он также надеялся, что это дело будет решено быстро и никто об этом не упомянет. Неожиданно сегодня после обеда я зашёл с сыном ненадолго в магазин, но там были соседи, которые поспешили сообщить, что Тан Лянь жив.
Сердце Тан Чжуна кричало, и он не мог сказать, что он недоволен, но было указано на невиновность его дочери перед семьей Тан, но это сразу же пришло мне в голову. Он мало говорил, занятый закрытием магазина вместе со своим сыном Тан Суном, чтобы пойти домой.
Тан Ли и Тан Чжун высказались по поводу возвращения дочери.
Когда эти люди вошли в дверь, Ян Фэйчжэ встал. Су Сяопэй в некотором роде учился и быстро продолжил. Но ее ноги и ступни очень болят. Раньше она стояла неподвижно, но теперь села и снова встала. Это было похоже на то, как будто меня сбила машина. Она так задохнулась и чуть не упала.
Она держала ее за руку и выпрямляла.
Тан Чжун выслушал дело Тан Ли и подошел, чтобы поблагодарить вас. Сначала он кричал-кричал «Дух», поблагодарил его и представил свою личность. Ян Фейзе также является боксерским кулаком. Ему следовало бы услышать «Босса Тан», и он просто сказал, что у него нет другого выбора, кроме как поблагодарить его.
Это был также диалог между сухим и неряшливым, и Су Сяопэй его слушал. Он задавался вопросом, использовалась ли половина энергии людей в древние времена в этих так называемых вежливости и ритуалах.
Уходя, Тан Чжун повернулась к ней, сжав кулак, и спросила: «Это?»
Су Сяопэй какое-то время нервничал и научился держать кулак. Он сказал: «Тан Босс». Потом на нее с кистью посмотрел целый дом людей, а Фэй Фэй не стал специально смотреть на нее, но она быстро его разбила. С первого взгляда он увидел, что его угол согнулся.
Упс, количество подарков у нее определенно неправильное. Как это по телевизору играют, две руки стиснуты по бокам туловища? Мозг Су Сяопея немного пуст. В любом случае, она не рабыня. Она не может кричать и не может это остановить. Ей все равно. Это не правильно. По телевизору я еще говорю, что такое реки и озера.
Ян Фэй Зе, кажется, достаточно счастлива, чтобы наконец помочь ей спасти поле боя. «Эта девушка тоже случайная встреча в горах. У меня нет проблем со мной».
Все продемонстрировали свое невежество, даже если в их сердцах было какое-то недовольство, они выступили не очень хорошо. Так что у них было много взаимного энтузиазма. Су Сяопэй усвоил это уже давно. Если бы он не говорил, он бы не говорил, а если бы он не двигался, он бы не двигался. Будь осторожен.
Женщина Тан Чжунюя дала благотворителям немного еды, чтобы они поприветствовали их, но сама пошла со своим сыном и стариком. Су Сяопэй взглянул на него и догадался, что они собираются поговорить с Тан Ляном. Внезапно она забеспокоилась, что у большинства заложников, взятых в заложники, будет стрессовая реакция, психологические проблемы и т. д. Я не знаю, как поведет себя Тан Лянь.
Она прошептала Янь Фэю: «Сильный человек, только что разговаривающий с ними, ты слышишь, кто этот старик?»
Ян Фейзе посмотрел на нее и ответил: «Это длинный человек».
«Что такое длинный?»
«Десять дворов и один доспех, у каждого доспех длинный. Девочки не помнят?»
Десять домов, одна броня, одна длинная? Су Сяопэй немного задумался, гадая, похоже ли это на директора уличного сообщества. В это время я услышал, как Тан Лянь плачет в задней комнате: «Эй». Потом это был голос неопределенного человека, который не мог ясно слышать.
Тан Ли Ши выслушал смущение Тан Чжуна и пошел на кухню поесть 冉非泽苏小培. В это время он не сопровождал сторону Тан Ляня. Су Сяопэй очень волновался.
Подождав некоторое время, плач внутри прервался. Тан Ли также принес две тарелки лапши. Он был очень вежлив и поблагодарил его. Су Сяопэй тоже научился на него смотреть. Спасибо. Тан Ли поспешно взял еще одну миску во внутренний дом. Тан Лянь, как и они, не ел.
Су Сяопэй умирала от голода и навострила уши, чтобы прислушаться к движениям во внутренней комнате. 冉非泽吃面 — учтивый взгляд, не тревожный, медленный, Свен.
Его манеры совершенно не сочетаются с его высокой фигурой и огромным багажом. Су Сяопэй подумал о том, чтобы побыстрее съесть лапшу, и даже не отошел от супа.
Через некоторое время Тан Ли снова вышел и прошептал: «Спасибо за доброту, в семье что-то есть, неудобно долго находиться на публике, да и здороваться нехорошо».
Су Сяопэй про себя вздохнула, но, к счастью, перед тем как открыть лицо, у нее было толстое лицо, иначе еда не была бы приготовлена.
Ян Фэй Цзе также вежливо вернул подарок, поблагодарил семью Тан за гостеприимство и ушел. Су Сяопэй боялся, что он останется, занятый своей большой сумкой и кричащий вместе с ним.
Два человека вышли на улицу один за другим. Янь Фэй Цзе не говорила, Су Сяопэй не говорила, ее ноги и ступни не могли стоять, каждый шаг по земле был подобен ножу, но по сравнению с этой болью она больше боялась остаться позади.
Су Фейцзи внезапно остановился, Су Сяопэй не обратил на него внимания и чуть не ударил его. Он обернулся, вынул из рук сумочку и встряхнул ее. Он высыпал деньги из кошелька на ладонь и посмотрел на Су Сяопей.
Десять раз медную пластину, Су Сяопэй взглянул на нее и не посчитал конкретное число.
Ян Фэй Цзе все еще не говорит, но его лицо похоже на улыбку. Су Сяопэй нахмурился и серьезно спросил: «Это собственность сильного человека?»
свойство? Ян Фэй Цзе шевельнул бровью и ответил: «Это действительно все деньги в моем теле». Он ждал, чтобы увидеть, и эта странная девушка все еще могла поздороваться.
Су Сяопэй уставился на медные пластины и вдруг спросил: «Как здесь рассчитываются деньги?»
"Привет?" Он действительно этого не понимал.
"Ага." Как это объяснить? Су Сяопэй повернул голову и увидел, что сбоку лежит приготовленная на пару булочка. Он сказал: «Можно ли купить несколько паровых булочек?»
Ян Фейзе посмотрел на нее взглядом и улыбнулся: «Я никогда не покупал его в этом городе, но он также неотделим от других мест. Три медные тарелки — это один трюк, пять медных тарелок — это паровая булочка».
Су Сяопэй тщательно пересчитал медные пластины нечжэцзянских пальм. По дешевому расчету три медные тарелки заменила одна приготовленная на пару булочка. У него было пятнадцать медных пластин, то есть пять мотыг. Она ела меньше, и один прием пищи был хорош. Он был обижен. Одно есть два – это хорошо, а то на двоих мало.
Он не смеется, он никогда не видел, чтобы кто-то так считал деньги. Теперь она должна знать, что он не может о ней позаботиться.
"Девочка." Он кричал и собирался сказать ей, что в городе Стоун есть храм. Если бы она действительно не знала, куда идти, он мог бы отправить ее в храм. Но он еще не закончил говорить. Су Сяопэй смотрит вверх и спрашивает: «Как сильные люди планируют зарабатывать деньги?»
Это неловко. Она спрашивает его, какова его жизнь? Как это значит жить?
У этой немолодой девушки странный акцент в волосах. Она сказала, что это не памятка, но она не всегда в курсе общих событий и происшествий. Очевидно, дело в темпераменте знания книги, а слова грубы. Он знает, что она собирается отпустить ее, но она не смеется и не льстит. Она такая серьезная и серьезная, а он ее никогда не видел.
冉非泽笑笑: «У меня есть сила, но и немного мастерства. Хорошо поесть не проблема. Но это девочка, какие планы?»
Она должна сказать, что никуда не уезжала, ни денег, ни родственников, потому что она ничего не помнила, она попросит его забрать, а он ей скажет в последний раз, он не может ее взять, он мог только отправить ее в город. О храме.
冉非泽 снова тупой. Посмотрите на багаж – имеет ли это значение? Это лицо слишком толстое, и Фэй Фэй покачал головой: «Девочка». Он решил внести ясность, только что вскинул голову, но увидел то же самое, что и за Су Сяопей, и внезапно повернул голову и ушел.
Су Сяопэй ошеломлен и оглянулся. Он не увидел ничего особенного, но снова повернул голову. Это был всего лишь момент работы, но он не увидел фигуру 冉非泽.
Лицо Су Сяопея вытянулось. Без прав? Неужели она ошиблась, этот способный и добросердечный воин действительно не оставит ее потерянной памяти?
Оказывается, ему так легко ее бросить.
Су Сяопэй стоял на месте, его сердце было холодным, разочарование и страх охватили его. Незнакомые и причудливые улицы, странные костюмы, люди не могут до конца понять акцент, Су Сяопэй впервые почувствовал беспомощный страх.
«Ты, да, это ты, только когда ты разговаривал с сильным мужчиной? Кто это?»
Су Сяопэй моргнул и повернулся, чтобы увидеть женщину в красном платье, одетую в строгое платье. У нее были тонкие брови и худое лицо. Она была очень серьезной. В руке у нее был меч в зеленых ножнах. Она спросила.
Су Сяопэй покачал головой. Женщина нахмурилась и спросила: «Это большой багаж, хорошо выглядит и хорошо выглядит, фамилия?»
Су Сяопэй продолжала качать головой. Она ее не знала. Она не знала, какие отношения у нее были с этим сильным мужчиной. И она была такой жестокой и грубой. Теперь она расстроена и не хочет о ней заботиться.
"Ты тупой?" Женщина продолжала спрашивать.
"Спасибо за твою заботу." Су Сяопэй был недоволен и не мог не жениться на ней. Ноги у нее болели, поэтому она придвинулась к стене и откинулась назад.
Забота? Кто заботится о ней? Бровь женщины нахмурилась еще сильнее, она внимательно посмотрела на Су Сяопей, очень сомневаясь, что ее мозг болен. Посмотрите, голос рубашки, тон голоса, как у нормального человека.
«Я спросил тебя, как я могу не ответить?» Она была далека от того, чтобы увидеть нечеткую фигуру, и не была уверена, что это был 冉非泽, и дама, видевшая ее глаза, исчезла. Конечно, ей пришлось спросить.
«У девушки есть деньги, серебро?» Сердце Су Сяопэй - крест, немного разбитая банка, она не знает, что делать дальше, у нее нет денег, некуда идти, кто кому поможет.
Девушка в красном, что это за слово? Нужно ли давать деньги и деньги на ответ?
«Если у тебя есть деньги, можешь одолжить что-нибудь из моей работы? Или одолжи мне платье. Девушка, я здесь никогда не был, до сих пор амнезия, ноги до сих пор очень болят, у меня нет ни поддержки, ни родственников…»
Слова Су Сяопэй не были закончены, и женщина отвернулась. «Это оказалось сумасшествием».
нищий?
Су Сяопэй проглотил слова о помощи и увидел, как фигура женщины исчезла в толпе.
Все еще сумасшедший?
Су Сяопэй облизнула рот. Ее ноги и ступни слишком болели. Она не могла этого вынести. Она подумала, что ее лицо, должно быть, перекосилось. Она не выдержала, не выдержала и просто отошла в угол и села.
Время от времени мимо нее с улицы проходили какие-то люди, и каждый из них бросал удивительные глаза, но никто не заботился о ней, и никто не подходил к ней, чтобы спросить. Су Сяопэй посмотрела на себя, на неподходящую мужскую одежду, покрытую с головы до ног, покрытую высохшими грязными черными тканевыми носками, хотя головы она не видела, но могла представить, как она будет выглядеть.
Я не знаю, хороший ли здесь порядок и порядок, не будет ли на улице издевательств? Будет ли городское управление полиции видеть ее несостоятельность, проверять и допрашивать людей? Или схватить ее? Есть ли разделение сайта? Сможет ли банда ей помочь?
Су Сяопэй думал и думал, и его голова была опущена. Что ей делать? В противном случае, вернуться в дом Тан Ляня за помощью? Хотя семья не очень хорошо разговаривает и не намерена заботиться о посторонних, но у нее и Тан Лянь есть способ добраться до дороги, но и всем женщинам, попавшим в беду, трудно скальпировать ее дом в поисках помощи, как это лучше, чем спать на улице?
Су Сяопэй попыталась вспомнить, где находилась семья Тан, но обнаружила, что она только что следовала по 冉非泽 и не обращала внимания на маршрут, а я все еще не мог его найти. Она кусает зубы. В любом случае, я должен это попробовать. Она сидит здесь слишком долго. Это не тот путь, по которому следует идти. Будет плохо, если будет поздно.
Су Сяопэй так и думал и планировал встать и пойти, но обнаружил, что не может встать. Она болезненно втягивала воздух, медленно опираясь на землю, двигаясь и извиваясь, карабкаясь по стене позади себя, намереваясь подняться. Хорошо встать, не имеет значения, какое положение, и в этой ситуации не стоит переживать.
В сидящем на корточках рту большая ладонь схватила ее за локоть и поддержала. Су Сяопэй увидел пару темно-синих туфель из грубой ткани со светло-серыми брюками сверху и подолом светло-голубого мужского халата. Кажется, они немного знакомы. Она резко подняла голову перед лицом, которое было хорошим и добрым лицом.
Он вернулся, правда вернулся? !
«Сильный человек». Су Сяопэй, несмотря на три семь двадцать один, быстро бросился говорить: «Сильный человек, я потерялся, ничего не помню, у меня очень болят ноги, у меня нет ни денег, ни родственников, никто не знает, что у меня есть никогда здесь не был, негде разместиться, я беспомощен, одинок и одинок...»
Когда ей не хотелось открывать рот, ее ловил длинный список слов. Она даже несколько раз кашлянула, и некоторые подумали, что ей следует слишком много смеяться. Но следует ли произносить эти бедные сострадательные слова тихим тоном? Было немного забавно, что она вот так вылетела на твердой доске.
Слова Су Сяопэя были прерваны его кашлем. Фактически, она не могла написать больше слов. Не в ее силах быть слабой и жалкой. Глядя на выражение лица Фей Цзе, она также знала, что не может идти по этому маршруту.
Она откашлялась и еще раз подумала: «Если сильный мужчина оставит меня в покое, у меня останется только один тупик».
冉非泽正正正脸, кивнул: «У меня нет намерения оставлять девушку, только чтобы увидеть беду, временно избегая ее».
Су Сяопэй кивнул и сказал, что понимает, но не мог не спросить: «Эмоциональный долг?» Мне нужно выяснить, в каком положении находится этот человек, чтобы судить, можно ли на него временно положиться.
冉非泽 ответил некоторое время, прежде чем догадался о значении, и снова закашлялся. Девушка действительно знает, о чем говорит? Одинокая женщина, говорящая такие вещи, подвергается критике. "Девочка." Перед ее невинными и ясными глазами я долго думал, как сказать ей правду, но не мог найти нужных слов. В конце концов я сказал: «Девушка в следующий раз этого делать не будет».
Су Сяопэй нахмурился: не хочешь так поступать, положиться на него? Сидишь на улице? играть в жалость к себе? задавать вопросы? Что ты делаешь?
Ян Фейзе нахмурилась, глядя на ее серьезное и серьезное лицо. Знала ли она, что он имел в виду?
Они нахмурились и были серьезно настроены на эту серьезность.
В это время мимо пробежали два человека, и они застонали ртом: «Пойди, посмотри, схвати вора, и возьми серебро и пятерку».
Серебряная награда?
Дух Су Сяопэя поднялся, его глаза встретились с двумя мужчинами, и его мысли быстро перевернулись. Он повернул голову и спросил Ю Фэя: «Сильный человек, у тебя нет денег, ты не можешь обо мне позаботиться, верно?»
"Это правда." Поэтому он планировал отправить ее в храм для переселения, просто хочу сказать, но Су Сяопэй взял на себя инициативу: «С деньгами ты можешь позаботиться обо мне какое-то время, верно?»
冉非泽: "..."
Если вы зададите этот вопрос, это не должно быть хорошо или нет. Отсутствие денег действительно не повод не заботиться о женщине, она этого не понимает? Дело в том, что мужчины и женщины не целуют друг друга. Он и она настолько близки друг другу, что не знают друг друга. Она действительно его боится?
Ян Фейзе посмотрел на серьезное лицо Су Сяопэя и кивнул.
Су Сяопэй продолжал серьезно спрашивать: «Сильный человек, ты примешь это?»
"встреча."
«Вы поймали вора?»
"Ловить."
«Какова цена пяти или двух серебряных монет? Я имею в виду, могу ли я купить несколько штук?»
冉非泽: "..." Сеть для чтения 2k романов