Глаза Ли Юйчжу вспыхнули, и она спросила: «Ты уверен?»
Шэнь Гуанъяо взглянул на нее, не оставив никаких следов, и неопределенно сказал: «Кто знает…»
Хотя у него необычные отношения с Ли Ючжу, это не значит, что он должен ей все рассказать.
В критический момент любой может стать для него разменной монетой, от которой можно отказаться.
Ли Юйчжу не знал, что за человек был Шэнь Гуанъяо. Она опустила глаза и улыбнулась.
В ее постель не так-то просто попасть, и избавиться от нее... не так-то просто.
-
Мохия.
Миссис. Мо чихнул.
"Ты в порядке?" — с беспокойством спросил г-н Мо.
Дело не в том, что он шумит, а в том, что здесь не хватает медицинской помощи, а небольшая простуда может убить людей.
Г-жа Мо почувствовала тепло в сердце и покачала головой: «Все в порядке, может быть, кто-то думает обо мне за моей спиной».
Она могла понять, кто о ней думает.
Вспомнив лицо, которое она случайно увидела, глаза женщины слегка потемнели.
Мастер Мо повернулся и посмотрел на нее, его бесстрастное лицо было напряженным и полным угнетения.
«Ты моя жена. Среди всех людей в этом месте ссылки кто смеет скучать по тебе?»
Миссис. Мо сердито взглянула на мужа и сказала: «Как ты можешь говорить что-то настолько непропорциональное, когда выглядишь таким серьезным? Как ты можешь среди тысяч людей не бояться, что тебя поймают?»
Г-н Мо выглядел спокойным и сказал: «Не боюсь».
В этом месте ссылки он — начальник, из тех, кто говорит одно и то же, и никто не смеет ошибаться.
Миссис Мо: «…» Мистер Мо потрясающий.
Когда она собиралась заговорить, из кастрюли послышался запах ухи, и госпожа Мо почувствовала себя очень некомфортно в желудке и почувствовала рвоту.
Она не была наивной девушкой, ничего не знающей. У нее был опыт родов. Она сразу поняла, что беременна. Она положила руку на живот и выглядела немного удивленной.
— Я… — Женщина заколебалась.
Ей тридцать три года, но она беременна?
Господин Мо увидел странное выражение лица своей жены. Его невыразительное черное лицо было ошеломлено, а голос был слегка жестким: «Что случилось?»
«Кажется, я беременна?» — неуверенно сказала госпожа Мо.
Мастер Мо внезапно встал и недоверчиво посмотрел на женщину: «Что? Правда?»
Спрашивая, он недоверчиво посмотрел на живот женщины, как будто не мог в это поверить.
— …Так и должно быть, меня тошнит, когда я чувствую запах этой ухи.
Мастер Мо тут же поднял ее и тщательно защитил перед собой жену. Его голос слегка дрожал: «Пойдем к врачу».
В этом году ему исполнится тридцать пять. Он женился на жене, когда был молод, но с первой не повезло. Она заболела и умерла через шесть месяцев после свадьбы.
Позже он приехал в это пустынное место ссылки, где было всего несколько самок комаров, а жениться было еще труднее.
К счастью, я встретил госпожу Мо, которая приехала навестить своих родственников, и мы снова поженились.
Мужчина очень волнуется, когда думает, что может стать отцом. Он так взволнован, что не знает, что сказать?
Г-жа Мо была беспомощна и сказала: «Месяц еще молод, поэтому мы, возможно, не сможем это узнать».
Мужчина был в трансе и не слышал, что она сказала. Он только сказал: «Иди и посмотри. Я не буду волноваться, если ты пойдешь и посмотришь».
Боясь, что моя жена почувствует себя некомфортно, я добавил: «Мне будет не по себе, если ты это сделаешь…»
Г-жа Мо знала, что ее муж был с ней искренен, поэтому отпустила его: «Хорошо».
Они оба подошли к врачу.
Господин Мо от волнения опрокинул табуретку и так нервничал, что не осмелился прикоснуться к жене: «Ты слышала, что у нас действительно есть ребенок?!»
Брак госпожи Мо с ее бывшим мужем был неудачным, и у них родилась только одна дочь. Она любит детей и очень обрадовалась, когда врач сообщил, что она беременна. «Да, я беременна, и мой муж станет отцом».
Господин Мо, который пробыл в этом месте ссылки более десяти лет и никогда не думал о переезде, в этот момент хочет уйти.
Он отдал доктору плату за консультацию, поддержал жену и ушел.
Выйдя, он сказал: «Хочешь уйти отсюда?»
Г-жа Мо остановилась и удивленно посмотрела на мужа: «Уйти?»
Сомневаясь, он спросил: «Что ты имеешь в виду?»
«Если вы хотите жить вдали отсюда, будь то Чжунду или Суйчжоу, есть ли у вас место, где вы хотите жить?»
Миссис Мо молчала.
Здесь ничего нет, как же ей не захотеть уйти.
только…
Вспомнив о членах своей семьи, отбывающих наказание, женщина стиснула руки.
Спустя долгое время она глубоко вздохнула и сказала: «...Ты должен знать причину, по которой я прихожу сюда. Моя семья здесь. Если бы я была жадной до удовольствий, я бы не пришла сюда».
«А что, если я смогу уехать с тестем и свекровью?» – спросил Мастер Мо.
Выражение лица госпожи Мо слегка изменилось, и она была обожжена светом в глазах мужа. Она отвела взгляд: «Не делай ничего противозаконного, мой отец этого не сделает».
Г-н Мо не смог удержаться от смеха, потер жену по голове и сказал: «Не делай ничего противозаконного».
Глядя на озадаченные глаза женщины, он объяснил: «Я провел тайное расследование и обнаружил, что моего тестя подставили. Нетрудно повернуть дело вспять. Я уже сделал приготовления и думаю, что результат скоро будет». ."
В конечном счете, натальная семья госпожи Мо пострадала от ее бывшего мужа Чжан Байчуаня, так что в этом нет большой проблемы.
Он прожил здесь столько лет и упорно трудился, не получив никакой похвалы. Нетрудно попросить начальство тщательно расследовать дело семьи Юэ.
Г-жа Мо знала, что это непросто.
Она была очень тронута, когда узнала, что ее муж планирует помочь ее отцу переломить дело.
Шевеля губами, он не знал, что сказать.
Мистер Мо — крутой парень во всех отношениях. Он терпеть не может, когда женщины плачут. Другие женщины могут просто игнорировать ее. Но красные глаза его жены смущают такого мужчину, как он.
«Не плачь, я делаю это, чтобы сделать тебя счастливой…»
«Если бы я знал это раньше, я бы ничего не сказал, пока мои свекор и свекровь не будут оправданы».
Услышав эти слова, госпожа Мо больше не могла плакать. Она похлопала мужа по плечу и сердито сказала: «Тебе не разрешено скрывать это от меня».
— Тогда не плачь, я не вынесу этого. - поспешно сказал мужчина.
Миссис Мо фыркнула и сказала: «Я не плакала».
Через мгновение он сказал хриплым голосом: «Я просто не ожидал…»
Мастер Мо сказал: «Что неожиданного? Ваша семья – это моя семья. Мои тесть и свекровь пострадали от такого серьезного преступления. Меня это не волнует. Если я это знаю, как я могу притворяться, что что я ничего не знаю?»
Не говоря уже о том, что мой тесть хороший чиновник.
Конечно, хороших чиновников, несправедливо обвиненных в этом месте ссылки, не так много, и найти способ переломить дело ему невозможно. Было бы хорошо, если бы он мог открыть рот и позволить людям позаботиться о нем...
Миссис Мо опустила глаза и улыбнулась: «Спасибо».
Она знала, что выбрала правильного человека.
…Мой муж намного лучше, чем тот волк по имени Чжан Байчуань!
Мастер Мо: «Почему ты такой вежливый? Ты моя жена и биологическая мать моего ребенка. Я также хочу, чтобы моего ребенка любили его бабушка и дедушка, когда он выйдет на свет».
Все, чего ему не хватает, он хочет дать своим детям.
Госпожа Мо улыбнулась и сказала: «Да, мои родители любящие люди, и наши дети вырастут в среде, полной любви».
"Ага." Г-н Мо посмотрел на плоский живот своей жены, его холодные глаза выражали нежность, и сказал: «Вы еще не сказали, где вы хотите жить в будущем?»