Глава 1593: Ты моя вера (5)
«Если тебе некомфортно, просто скажи учителю, чтобы учитель мог тебе помочь, верно?»
Тихо. Маленький мальчик в шапке ничего не говорил, обнял портфель и опустил голову.
Он стоял неподвижно, на кончике уха был еще один неглубокий след от укуса.
Я не знаю, кто его укусил.
Лю Линь увидел это и на мгновение опешил.
Уже собирался спросить, но в этот момент из машины вышел еще один учитель, возглавляющий команду.
Тон был дружелюбным, в руке он нес большой, хорошо упакованный пакет.
«Маленький Че, подойди и посмотри на свой подарок».
«Это вам подарил старик в выставочном зале. Надеюсь, вам понравится».
Она подождала, пока другие дети выйдут из машины и пойдут домой, прежде чем вытащить ее.
В противном случае, если бы другие дети это увидели, они, вероятно, стали бы за это бороться.
Сказала она, наклонилась и передала большой пакет перед маленьким мальчиком.
«Хочешь разобрать его сейчас? Этого хотел старик~»
«...» Красивый светлокожий молодой человек обнял свою школьную сумку и ничего не сказал.
Если малышу рядом со мной достался подарок, упавший с неба, боюсь, радоваться уже поздно.
Только он, слишком тихий и молчаливый.
Даже не смотрел, не проявил никакого интереса.
Лю Линь выпрямился, задаваясь вопросом: «Дедушка?»
«Сестра Ван, где дедушка?»
Ван Чуньминь, учитель, возглавлявший команду, с улыбкой сказал: «На самом деле это господин Вэй, куратор выставочного зала. Он сказал, что у него с ним предопределенные отношения, поэтому я специально подарил ему небольшой подарок."
Она остановилась, наклонилась и сказала маленькому мальчику: «Этот старик просил меня передать тебе, что он не рассказал всю историю, и извинился перед тобой. Если еще есть шанс, добро пожаловать ко мне в следующий раз». ." Приходите еще раз в выставочный зал~"
Тихий мальчик опустил голову и ничего не сказал, как будто не слышал этого.
«Что это? Сувенир?»
Ван Чуньминь покачал головой: «Я не знаю, просто скажи, что это ему подарили».
Хоть она и любопытна, но это все-таки подарок для детей, и открыть его ей непросто.
Глядя на маленького мальчика, который почти не говорил, Лю Линь вздохнул и смог только сказать: «Тогда подожди, пока его мать не придет за ним, а затем принеси его матери».
В противном случае она боялась, что он выбросит ее прежде, чем она заберет его домой.
…
…
…
…
Джи Чучу был немного удивлен, когда получил такой подарок.
Юци все еще слышала от учительницы, что это подарок куратора выставочного зала ее сыну, и ни у кого из других детей его не было.
Это ее удивило и удивило.
В конце концов, она также знает, насколько необщителен ее сын.
В будни она не любит разговаривать, при виде незнакомых людей сжимается, очень робкая.
А сегодня он действительно разговаривал с куратором, и он очень понравился куратору.
Джи Чучу была так счастлива, что потеряла дар речи.
Держа сверток, она присела на корточки и коснулась маленькой головки Цзи Ючэ, почувствовав огромное облегчение.
«Сяо Че, ты хорошо провел сегодня время, прогулявшись с детьми?»
«Смотри, ты тоже получила большой подарок».
«...» Светлокожий молодой человек держал свою школьную сумку и слегка поджал губы.
кажется, ему не нравится, когда она касается его головы.
Но нравится ему это или нет, он все равно не скрывает.
Он лишь крепко обнимал некоторые школьные ранцы, как будто немного нервничал и не чувствовал себя в безопасности.
(конец этой главы)