Глава 2261. Возвращение души (18)
"…Привет!"
Оно погналось за ним.
«Ты действительно злишься?»
— Это просто чтобы тебе что-то сказать? Неужели надо так суетиться?
У него короткие ноги и цветистое тело, поэтому он не может за ней поспевать.
Наконец добравшись до второго этажа, она очень устала и обнаружила, что зашла в ванную и вымылась.
Пришлось ждать снаружи.
Ожидая, поговорите с дверью.
«Эй, я не хотел говорить о тебе сейчас, так что не думай связываться со мной позже».
«Позволь мне сказать тебе, ты большой монстр, не будь таким ограниченным, ты не сможешь добиться великих вещей, если ты такой ограниченный».
«Сейчас я действительно чувствую себя бесполезным для тебя».
«Скажи мне, почему ты не видишь, что старуха хочет тобой воспользоваться?»
«Это большая рыба. Я сразу понял ее. Должно быть, ее только что поймали в озере. Она еще очень свежая».
«Расскажи мне о себе. Ты просто подарил это ей без всякой причины и не взял за это плату. Скажи мне, ты не слишком небрежен?»
"..."
нет ответа.
Не хочу с этим иметь дело.
Он также не осознавал, что это раздражает, и все еще болтал у двери.
Много ерунды.
«Вообще-то я не о тебе говорю, ты, ты не сможешь этого сделать, ты упрямый и бессердечный, действительно не сможешь этого сделать».
«Давай не будем о рыбе, а поговорим о человеке, которого ты ищешь, я скажу, что он подонок, ты мне все равно не веришь».
"Основываясь на моем опыте проживания здесь в течение сотен лет, я смею поспорить, что он бессердечный, хладнокровный монстр без каких-либо человеческих чувств и чувств. Если только ты не вырубишь его и не вернешь обратно, иначе... ты с для него это определенно невозможно».
«Па-та-»
Дверь открылась.
Она переоделась в пижаму, надела белый свитер и прямые светло-голубые джинсы, прислонившись к двери.
Глаза опущены, руки скрещены.
Светлые щеки еще немного влажные.
Похоже, он только что умылся.
Первоначально он был прислонён к двери, но когда дверь открылась, он неожиданно упал…
«Эй, йо…»
упал прямо на землю.
Некрасиво и смешно.
Она была в тапочках, подняла их, ясные глаза ее были задумчивы.
«Сотни лет?»
Мана не должна быть такой слабой.
Этот вопрос был поднят резко, но задан риторически.
— Что… что случилось?
Она посмотрела на это и ничего не сказала.
Лишь медленно появилась улыбка, от которой люди почувствовали озноб.
Сотни лет уже не считался ребенком.
должен…
Не подвергайтесь издевательствам слишком сильно.
"...что делать?"
Он посмотрел на выражение ее лица и мгновенно насторожился.
Она ничего не сказала, просто улыбнулась, подняла его, и фигура мгновенно исчезла.
исчез как порыв ветра.
Даже вместе с ним оно исчезло и потеряло свой след.
Оно: «...Привет…»
…
…
…
конференц-зал.
Вещи были доставлены, и в это же время зазвонил сотовый телефон мистера Родерика.
— это звук уведомления о доставленном сообщении.
Было неожиданностью, что г-н Родерик не выключил звук на своем мобильном телефоне во время встречи.
Звук не был громким, но казался особенно резким в конференц-зале, где атмосфера была слишком холодной и тяжелой.
Когда все услышали голос, они подняли головы.
Я хотел посмотреть, кто поднял такой шум, но не выключил телефон во время встречи.
результат-
Они снова склонили головы.
У мистера Родерика холодные глаза, он опирается на главное сиденье, скрестив длинные ноги.
Высокая и красивая фигура, белая рубашка и брюки, элегантные, как у вампира-аристократа.
На бледных запястьях дорогие наручные часы, а на мизинцах серебряные кольца.
(конец этой главы)