Глава 2976. Принудительный брак (24)
Темная тюрьма.
Темная тюрьма без солнечного света становится кромешной тьмой.
Свечи по две-три расставлены на мокрой стене, мерцают на ветру, капают вода с пустой каменной стены вверху, «тик-тик-», свечи испуганно дрожат и светятся в сыром холоде Слабым светом.
Темно, сыро, вонюче, депрессивно... Здесь грязные пятна крови по всей земле, ползают крысы, жужжат мухи, это место, где плодится бесчисленное количество жуков.
За тюремной дверью золотое небо, внутри тюремной двери, под длинной лестницей, тьма, к которой обычные люди не могут прикоснуться.
Бесчисленные живые души превратились здесь в призраки и рассеялись.
Жестокие тюремные приговоры приводятся в исполнение здесь каждый день.
"ах-"
Нож, острый и достаточно прочный, чтобы разрубать кости, безжалостно разрезал тело палача.
Тело пленника было полно ран, больших и маленьких, и плоти почти не осталось.
Нож, испачканный перцовой водой, обращался с ним как со свиньей, ожидающей заклания, отрезая чрезвычайно хрупкое мясо под мышкой.
Тонкий кусок был отрезан от его раны, которая была на месте, и рана снова сильно ударила, и острая боль в теле и крови ударила с чудовищной силой.
Это не наказание Лингчи, но оно уже превзошло наказание Лингчи.
Темно-красная кровь капала на землю, собиралась в небольшой ручей и стекала в канализацию, питая бесчисленное количество крыс и насекомых, заставляя их пить с покрасневшими глазами и сходить с ума от волнения.
Заключенный, привязанный к деревянной раме, был покрыт гнилой плотью и гноем, от всего его тела исходил смрад, и он испытывал сильнейшую боль.
Почти в шоке.
Однако охранники казни всегда очень опытны. Чистым разрезом они могут разбудить шокирующих и находящихся в коме заключенных.
Дошел до края бесконечного размытия сознания.
Он изо всех сил старался терпеть боль, но физиология уже не позволяла ему ее терпеть.
Среди видения, затуманенного кровью и слезами, пленник тяжело вздохнул, тяжело дыша, и посмотрел на фигуру неподалеку, которая почти слилась с темнотой.
Мрачная тюрьма, полная запаха дерьма, опутанная злыми духами, фигура, вызывающая у людей ненависть до костей, совсем как здесь царь Аида.
здесь правит верховный король, император, никто не смеет вторгаться.
Комната была полна невидимой нечисти, рожденной в его невинных, тонких, красивых руках, как у ученого.
Оно было чистое, но явно было залито бесчисленным количеством крови.
Он появился здесь как Дао Цзу и как волк.
Волк охотится, чтобы добыть добычу, а также обучать следующее поколение, что в имперской науке называется карательной наукой.
Если он хочет стать императором, ему придется этому научиться.
Четвертый принц, еще молодой, стоял рядом со своим дядей, с нервозностью и робостью наблюдая за этой сценой жестоких пыток.
Пытки все еще продолжаются, заключенный на некоторое время испытывает шок и теряет сознание, некоторое время кричит от боли, а время бодрствования становится все меньше и меньше.
Ци Линь не мог не сказать: «Дядя, не слишком ли это… Он выглядит так, будто собирается умереть…»
Рядом с ним стоял человек в черной одежде, похожий на Ад, его рука, не такая холодная, как окружающая обстановка, легла на голову несравненно теплой.
Прикоснувшись к нему, его голос стал тихим и глухим: «Если бы он этого не сделал, он бы не упомянул эти списки».
«Линэр, не будь мягкосердечным. Если ты хочешь того, чего хочешь, ты должен быть безжалостным, понимаешь?»
Пока результат хороший, даже если процесс жестокий и бессовестный, какое это имеет значение?
Он смотрит только на результат и хочет только результата.
(конец этой главы)