Хорошее вино хорошо сочетается с хорошим днем. Это идеальное совпадение.
Посланнику-призраку было приказано доставить его быстро.
Бокал вина был наполнен, король **** высоко поднял его и выпил все.
С вином рядом с ним это было хорошее время. Он вздохнул: «Ах~»
Алкоголь и дерьмо медленно ползли по его лицу.
Пьяный, начинает бить по голове.
…
…
…
Человеческий мир.
Покинув ад, впервые войдя в человеческий мир, впервые ступив на мягкую и ароматную землю человеческого мира, гоблин, не видевший мира, несущий свой маленький багаж, с широко открытыми от любопытства глазами, Взгляни вокруг.
Глядя на здешних людей, на шумный уличный рынок и на красивые красные фонари, висящие высоко над дорогой.
Сегодня... похоже, праздник человечества. Они отмечают праздник. Улицы полны радости, яркие фейерверки, а лица всех наполнены улыбками – совсем не такими, как в аду.
Люди здесь живые и полные жизненной силы.
Есть радость, радость и надежда, но не как призрак в аду, бледный и безжизненный, как иссохшие слова, холодные и онемевшие.
Люди здесь улыбаются, взрослые держат малышей, а малыши одеты в праздничные и новенькие красные одежды - такие же, как у нее.
На ней тоже красная одежда, но... она выглядит изорванной, как будто она сбежала из пустыни.
Босой и в тонкой одежде, он стоял один в толпе приходящих и уходящих людей, выглядя совершенно не гармонирующим с окружающей обстановкой.
Но она, похоже, не осознавала своего чувства отчуждения. Когда она впервые приехала, ей было любопытно все: люди, предметы и даже фейерверки в небе.
Сначала он стоял и смотрел на фейерверк в небе. Он не мог не удивиться и потянулся, чтобы поймать их.
Некоторое время она смотрела на изысканные красные фонарики, висящие высоко на чердаке, а какое-то время с любопытством ходила среди толпы, пытаясь встать на цыпочки и посмотреть, как внутри исполняются акробатические номера... Все было для нее слишком новым. , и она была ошеломлена ослепительным множеством вещей. Я даже не могу закончить это.
Взволнованно оглядевшись, она наконец остановилась перед магазином, где продавались жареные курицы.
Его красивые глаза уставились прямо на свежего и нежного цыпленка, только что зажаренного в печи, и он сглотнул слюну.
У меня урчало в животе. В этот момент я был очень голоден, и у меня бесконтрольно выделялась слюна.
Мясо…
Свежее и нежное мясо…
Мясо, которое выглядит так, будто лопнет от сока, стоит только его откусить...
Перед магазином было много людей, и даже образовалась длинная очередь. Мужчина взял жареную курицу, завернутую в листья лотоса, и прошел перед ней. Она смотрела до тех пор, пока мужчина не исчез в толпе и его больше не было видно.
Затем она посмотрела на следующего человека.
Люди проходили мимо нее один за другим, и как раз в тот момент, когда она больше не могла этого выносить и захотела встать в очередь, чтобы купить одну…
К ней подошел человек, заставив ее внезапно остановиться.
Движения замерли, а глаза внезапно изменились.
Он встретил даосского священника.
Одетый в униформу даосского священника из пурпурного золота, с метелкой в руке и с различными магическими инструментами, привязанными к поясу, он ходит спокойно и мощно, и с первого взгляда можно сказать, что он даосский священник с очень высоким уровнем выращивание.
Они стояли лицом друг к другу, на некотором расстоянии друг от друга. Юн Си остановился, и он тоже.
Глаза даосского священника сверкали. Увидев ее, он огляделся вокруг, и колокольчик на его поясе зазвенел.
— Звон колокольчика, звон колокольчика…
Сюньяо Лин дал ответ.
«…» Юн Си молча сделал шаг назад.
(Конец этой главы)