Глава 325: Не издевайся над моим сыном (46)
Я не знаю, сколько времени прошло,
Ночь темнеет,
Среди ночи луна прячется за плывущими облаками, лишь слегка источая мягкий свет,
Лунный свет закрывают тучи, свет становится более туманным,
Без такого света во дворе стало очень темно,
Кусок кромешной тьмы, только тени деревьев в темноте видны,
Тени отражаются в лунном свете под звуки сверчков, отчего во дворе становится необыкновенно тихо.
Уже вечер, пора спать.
только,
Под освещенным коридором,
Сколько бы Чжуцин ни уговаривал, люди в инвалидных колясках не слушали.
Отказывался уходить, как кусок дерева, неподвижный.
Редкое упрямство.
«Молодой господин».
У Чжуцин не было выбора, но она все равно старалась изо всех сил убедить: «Тебе следует сначала вернуться и отдохнуть?»
«Уже так поздно, может быть, на улице никого нет. Сестра Юн приедет завтра рано утром?»
Чжуцин попытался угадать.
"." Белоснежная фигура в инвалидной коляске молчала.
Под длинными ресницами красивые зрачки, словно стеклярус, немного светлой туши,
Оно прозрачное и мутное, как будто чернила были случайно размазаны.
Вечерний ветер дует, колышет ресницы, слегка дрожит, слегка вьется,
Однотонная штатская одежда делает его фигуру очень худой, даже немного слабой.
Под рукавами его руки были крепко сжаты, и хватка немного онемела.
Тело окоченело, а губы слегка бледны,
Он пристально смотрел недалеко, образуя прямую линию.
говорил тихим голосом, очень тихо,
«Она обещала мне, она должна сдержать обещание».
Это сделка. Прошло полмесяца, так что я не могу отказаться от своего слова.
Красавица с поджатыми губами, хотя обычно она нежная и легкая в общении,
Но как только вы станете упрямыми, вы также станете чрезвычайно упрямыми.
Я только ищу его и ничего не меняю.
он думает,
Если Юн Си никогда не вернется, возможно,
Молодому господину пришлось ждать всю ночь.
Чжуцин повернула голову и посмотрела на ворота двора.
Подумав об этом, он вдруг как будто о чем-то подумал, отошел и пошел искать ночник.
Найдите подвесную штангу и повесьте фонарь под коридором, чтобы еще больше осветить это место.
Фонарь освещает всю набережную, а половина света отражается на зеленой траве под ступеньками.
Мягкий свет словно немного размывает фигуры людей.
Простая белая одежда кажется окрашенной в теплые тона.
Затем,
Чжуцин нашел еще одну лампу, подбежал к воротам двора и повесил ее.
Внезапно дверной проем стал намного ярче.
Также хорошо виден контур двери.
С обеих сторон горят огни, только деревья посередине немного темнеют.
Глядя издалека, кажется, что посередине слой темного моря.
Глядя на это издалека, кажется, что это возможно и досягаемо.
Чжуцин повесил фонарь и побежал обратно.
«Мастер, Чжуцин будет ждать с вами».
Он сидел под ступеньками.
Глаза Гу Цзысу слегка шевельнулись, его длинные ресницы слегка опустились.
Кажется, что слабый свет падает на его ресницы, очень красиво.
Его взгляд на несколько секунд был прикован к спине Чжуцина.
Много времени,
Он слегка покачал головой, его брови и глаза смягчились.
«Иди спать, Чжуцин».
«Не беспокойся обо мне, я справлюсь один».
«...Как такое может быть? Как ты можешь оставить тебя здесь одного, молодой господин?»
Чжуцин, естественно, не согласился.
Ночью холодно, если он ляжет спать, если молодой господин простудится, не правда ли...
«Все в порядке, Чжуцин».
Гу Цзысу слегка улыбнулся и покачал головой: «Уже поздно, иди спать».
(конец этой главы)