Глава 249: Слишком много

Глава 249: Слишком много

Линь Ванюэ на мгновение заколебался, а затем подумал, что Гу Хуаю вырос в сельской местности, поэтому вполне разумно, что он не силен в поэзии и живописи.

Линь Ванюэ кивнула и с облегчением сказала: «Все в порядке, тогда у тебя есть что-нибудь поесть. Подожди всех».

Гу Хуаюй улыбнулся ей и сказал: «Мне не нужно об этом беспокоиться. Просто занимайся своими делами и не беспокойся обо мне».

Линь Ванюэ продолжал погружаться в живопись.

Гу Хуаюй продолжал наблюдать, как люди от скуки пишут стихи и картины.

Во дворце императорская наложница выслушала отчет евнуха Фу: «Вторая молодая женщина из особняка Нинюань Хоу финишировала первой, за ней следовала третья молодая леди из особняка премьер-министра Вана, а после мисс Ван была третьей молодой девушкой. леди из особняка Ли».

Императорская наложница обрадовалась, когда услышала, что ее племянница закончила третий. Она повернулась к наложнице Дэ и сказала: «Сестра Юэ следует за Хунцжуанем. Она очень умная и сообразительная».

Наложница Дэ улыбнулась и сказала: «Госпожа Ляо тогда была знаменитой и талантливой женщиной. Где принцесса Янрань? Как дела? Вы закончили стихотворение?»

Наложница Дэ ответила на слова наложницы, повернулась к евнуху Фу и спросила о ситуации Гу Хуаюй.

Евнух Фу покачал головой и сказал: «Принцесса сидела и смотрела вокруг, не сочиняя стихотворение».

"ой!"

Императорская наложница и добродетельная наложница одновременно сказали «О» и посмотрели друг на друга.

Императорская наложница спросила: «Ни слова не было написано?»

Евнух Фу кивнул: «Да, принцесса не писала».

Наложница Дэ спросила: «Знаешь причину? Это презрение или неспособность сделать это?»

Императорская наложница посмотрела на евнуха Фу. Евнух Фу наклонился вперед и сказал: «Молодой человек, я не знаю».

Наложница Дуань, находившаяся сбоку, взяла на себя слова: «Презрение? Вероятно, нет. Даже если она принцесса, пожалованная императором, она не посмеет создавать проблемы на цветочной вечеринке императорской наложницы.

С моей точки зрения, это невозможно. Если подумать, принцесса раньше жила в деревне, и у ее приемных родителей были ограниченные условия. Было бы хорошо, если бы ее можно было кормить равномерно. Где она сможет позволить себе мужа, который научит ее игре на фортепиано, шахматам, каллиграфии и живописи? "

Императорская наложница кивнула: «Это правда. Жаль. Она родилась с красивым лицом и прекрасным лицом, и ее красота манит страну и город. Все напрасно! Увы!»

Закончив говорить, императорская наложница глубоко вздохнула.

Наложница Де молчала и сомневалась. Ради нее Лу Цзыцинь, не колеблясь, противоречил отцу и даже пошел к самому королю, чтобы отменить помолвку. Это только из-за кожи? Когда Лу Цзыцинь стал таким поверхностным?

Лю Шангун вошел со стопкой бумаг, наклонился вперед и сказал: «Мадам, девочки закончили свою работу. Все стихи и картины здесь. Пожалуйста, взгляните на них».

Во дворце четыре императрицы. Наложница Ли плохо себя чувствует. Присутствующие наложницы — наложница Дуань и наложница Дэ.

Императорская наложница взяла бумагу и спросила: «Они все здесь?»

Лю Шангун кивнул: «Они все здесь! Принцесса Янран написала только свое имя. Я спросил принцессу, почему она этого не сделала. Принцесса сказала, что у нее плохо получается писать стихи и картины, поэтому она не хвасталась. ее позор».

Императорская наложница кивнула: «Я понимаю, иди и делай свою работу.

Наложница Дэ взяла свиток, врученный императорской наложницей, опустила голову и пролистала его, но не смогла найти свиток Гу Хуаюй.

Повернув голову, чтобы посмотреть на наложницу Дуань, он спросил: «У тебя в руке есть свиток принцессы Янран?»

Наложница Дуань опустила голову, чтобы просмотреть его, и вытащила пустой свиток, на котором было написано только ее имя.

Наложница Дуань уставилась на слова и сказала: «Слово «Принцесса» так красиво написано».

Императорская наложница взяла ее, посмотрела и не могла не похвалить: «Какая красивая заколка, написанная мелким правильным почерком».

Наложница Де наклонилась и взглянула: «Судя по почерку, принцесса не умеет писать стихи или картины. Кто в это поверит? Не похоже, что она не умеет, но она презирает это. ."

Лицо императорской наложницы потемнело, она подняла голову и сказала г-ну Фу, стоявшему рядом с ней: «Пусть принцесса зайдет ко мне».

Евнух Фу поклонился и ушел.

Когда Лю Шангун пришел забрать бумаги, Ван Пэйюнь и Цуй Синьи уставились на Гу Хуаюя. Увидев, что Лю Шангун забрал чистые бумаги, их лица сначала были шокированы, а затем восторженны. Если бы они не заботились об окружающих, они бы дали «пять» и аплодировали. .

Линь Ванъюэ обеспокоенно спросила: «Принцесса, если вы сдадите чистый лист бумаги, у вас не возникнут проблемы, верно?»

Гу Хуаюй улыбнулся ей и сказал: «Ничего».

«Принцесса, вас пригласила благородная наложница». Евнух Фу подошел и поклонился.

Линь Ванюэ нервно спросила: «Принцесса…»

Гу Хуаюй улыбнулся ей и сказал: «Ничего, не волнуйся, я скоро вернусь».

Гу Хуаюй вошел во дворец и воздал должное императорской наложнице.

Императорская наложница подняла белый свиток в руке и спросила: «Что это значит, принцесса?»

Гу Хуаюй посмотрел на императорскую наложницу с растерянным лицом и в замешательстве спросил: «Я не понимаю, что имеет в виду императрица?»

Императорская наложница была настолько задушена риторическим вопросом Гу Хуаю, что не знала, что ответить.

Наложница Де слегка прищурилась и посмотрела на Гу Хуаю.

Она не знала, был ли Гу Хуаюй невежественным и бесстрашным или спокойным и сдержанным? Независимо от того, первое это или второе, человеку нелегко противостоять трем императрицам гарема, не меняя выражения лица.

Наложница Дуань улыбнулась и переняла слова: «Наложница Дуань спрашивает тебя, почему ты не пишешь стихи или картины, а придумываешь белый свиток?»

Услышав это, Гу Хуаюй опустила голову и робко спросила: «Разве сегодня во дворце Хуацин не будет вечеринки по просмотру цветов?»

Наложница Дуань на мгновение была ошеломлена, затем улыбнулась и сказала: «Конечно, это вечеринка в честь цветов. Все мисс из других семей пишут стихи и картины на основе цветов в саду наложницы. Почему принцесса не делает этого? "

Гу Хуаюй почувствовал отвращение к вопросу наложницы Дуань. Разве она не просто наложница? Какой смысл важничать и хвастаться своим авторитетом?

Он сказал спокойно: «Янран не знала, что, ценя цветы, она также должна была писать стихи и картины. Кроме того, Янран думала, что такая деятельность была добровольной. Янран выросла в деревне и не очень хорошо разбиралась в этих вещах, поэтому она перестал это делать».

Наложница Дэ посмотрела на бумагу Гу Хуаюя и сказала: «Принцесса хороша в каллиграфии. Видно, что принцесса не неграмотна…»

Прежде чем наложница Дэ закончила говорить, императорская наложница прервала ее и с улыбкой спросила: «Принцесса не очень хороша в этих вещах. В чем принцесса хороша?»

Гу Хуаюй посмотрела на императорскую наложницу, которая улыбалась меньше, чем ее глаза, и Фу Шен ответил: «То, что знает Янрань, - это всего лишь то, чему может научиться деревенский мальчик, и он не может достичь уровня элегантности. Янрань не будет клеветать на уши дам, говоря это».

Улыбка на лице императорской наложницы застыла. Она пробыла в гареме более двадцати лет и более двадцати лет руководила гаремом императора.

За прошедшие годы кто встречал ее, не проявляя уважения и вежливости? Кто посмеет походить на эту дикую девчонку и посмеет флиртовать с ней, не оказывая ей никакого уважения.

Она только что увидела, что император дал этой дикой девушке титул принцессы. Чтобы угодить императору, сегодня она отправила еще несколько сообщений в Хуахуэй. Она не ожидала, что этот человек окажется занозой в глазу.

Императорская наложница слегка нахмурилась, ее лицо выглядело немного угрюмым: «Все в порядке, скажи мне, что ты знаешь?»

 Гу Хуаюй увидел, что у императорской наложницы было плохое выражение лица, и понял, что наложница ее раздражала. В душе она почувствовала себя счастливой и даже сказала: «Вернись к своей наложнице, Янран умеет лазить по деревьям, стрелять в птиц из рогатки и спускаться по реке ловить рыбу…»

"Ждать!" Прежде чем Гу Хуаюй успел закончить говорить, императорская наложница прижала руки к вискам, чтобы прервать слова Гу Хуаюй.

«Что происходит, благородная наложница? Янран еще не закончил говорить?

Императорская наложница взмахнула руками и сказала: «Тебе не нужно ничего говорить, просто иди вниз».

Гу Хуаюй улыбнулась и сказала: «Спасибо, Императорская наложница. Янрань еще есть чем заняться, поэтому я вернусь первым. Янрань уходит».

Императорская наложница ни на мгновение не отреагировала и небрежно сказала: «Иди».

Гу Хуаюй сделал два шага назад, развернулся, вышел из дворца и пошел прямо к воротам дворца.

Сзади послышался голос наложницы Де: «Она просто ушла вот так? Это так неразумно».

Только тогда императорская наложница поняла, что имел в виду Гу Хуаюй, прощаясь. Будучи наложницей в гареме, она, естественно, не могла позволить своим слугам остановить Гу Хуаю на глазах у всех, и ее лицо посинело от гнева.

Наложница Дуань сказала: «Забудьте об этом, как девушка, выросшая в горах, может знать какой-либо этикет? Отпустите ее. Если она останется, другим будет некомфортно, а ей будет неловко. Забудьте об этом, девушки все еще ждут результат, давайте быстро его рассмотрим».

Императорская наложница сказала: «Вот и все, давайте прокомментируем».

С того момента, как Гу Хуаюй вошел во дворец, внимание Ван Пэйюня было приковано к двери дворца. Увидев, что Гу Хуаюй выходит из дворца и идет прямо к двери дворца, он быстро потянул Цуй Синьи рукой и уткнулся в нее носом.

Цуй Синьи оглянулась и повысила голос: «Цветочная вечеринка только началась. Что случилось? Принцесса Янрань собирается уходить?»

Как только Цуй Синьи позвала, все посмотрели на Гу Хуаюя.

Гу Хуаюй повернулся, чтобы посмотреть на Цуй Синьи, и сказал: «Мне еще есть чем заняться, поэтому я вернусь первым. Ребята, не торопитесь и играйте».

«Принцесса не умеет сочинять стихи, поэтому она напугана, да?» — неловко сказала Цуй Синьи.

Гу Хуаюй кивнул: «Ну, мисс Цуй права, я не умею писать стихи, но я ушел не потому, что испугался, потому что мне есть чем заняться».

"Привет! Ты действительно можешь найти для себя путь!» Цуй Синьи скривила губы и сказала.

Гу Хуаюй позабавила ее и сказала: «Не кривь губы, я не думаю, что те, кто может писать стихи, велики, и я не думаю, что я хуже только потому, что не умею писать стихи. в чем я хорош, так это в тебе.

Цуй Синьи выпалила: «Тогда скажи мне, в чем ты хорош? Давайте покажем это всем».

Цуй Синьи, пока говорила, сделала шаг вперед, вызывающе глядя на Гу Хуаюй, как будто она никогда не уйдет, пока вы ее не выставите напоказ.

Гу Хуаюй спокойно сказал: «Я вырос в горах. Я часто ходил в горы, чтобы поиграть со своими братьями. Я очень метко бросаю камни. Как насчет того, чтобы показать тебе кое-что?»

Цуй Синьи улыбнулась и сказала: «Принцесса действительно хорошо шутит. Можно ли бросать камни считать талантом? Можно ли считать талантом то, что может делать трехлетний ребенок?»

Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Я не говорил, что это талант. Вы продолжали говорить, что это талант. Я только сказал, что я хорош в этом, а не в декламировании стихов и рисовании. Я не могу объяснить это кому-то вроде ты. У меня есть дела, и мне нужно уйти».

После того, как Гу Хуаюй закончила говорить, она обернулась.

Ван Пэйюнь поспешно сказал: «Поскольку принцесса сказала, что хорошо бросает камни, она может показать ей немного, чтобы я мог подождать и посмотреть».

Кто-то вторил: «Да, принцесса может этим похвастаться».

Гу Хуаю покачала головой, задаваясь вопросом: «Это все еще невозможно. Это сад императорской наложницы. Все тщательно украшено императорской наложницей. Если императорская наложница повредит его, это будет большим грехом. время жить, и в будущем будет много возможностей.

Ван Пэйюнь наконец ухватился за эту возможность, как он мог отпустить Гу Хуаюй и сказал: «Как мы можем собрать всех вместе в другой день? Давайте попросим императорскую наложницу найти открытое место во дворце Хуацин, чтобы принцесса могла продемонстрировать свои навыки?»

Ван Пэйюнь сознательно использовал слова «кулак» и «нога» в резкой форме.

Цуй Синьи прикрыла рот рукой и хихикнула.

Ван Пэйюнь обернулся и собирался сказать окружавшему его камергеру, чтобы тот впустил его во дворец для отчета.

Гу Хуаюй сказал первым: «Мы были бы слишком невежественны, чтобы беспокоить императорскую наложницу этим тривиальным вопросом. Поскольку госпожа Ван хочет, чтобы я так много хвастался, я, принцесса, исполню желание мисс Ван Сан».

Гу Хуаюй развернулся и подошел к предыдущему столу, взял с тарелки кусок рисового пирога и поднял его.

Линь Ванъюэ тихим голосом напомнила: «Принцесса, это дворец Хуацин, нет необходимости им пользоваться».

Гу Хуаюй улыбнулся Линь Ванъюэ и сказал: «Спасибо, сестра Юэ. Все в порядке, не волнуйся».

Ван Пэйюнь не знала, что Гу Хуаюй делала с опущенной головой, поэтому она настаивала: «Поскольку принцесса сказала, что нет необходимости беспокоить императорскую наложницу, у нее есть идея. Принцесса могла бы также показать ее ко мне скорее и открой глаза».

Гу Хуаюй повернулся, посмотрел на Ван Пэйюня и сказал: «Я ни к чему не тороплюсь, почему ты торопишься?»

После того, как Гу Хуаюй закончила говорить, она опустила голову и продолжила свои движения. Через некоторое время Гу Хуаюй посмотрела на работу в своей руке и удовлетворенно кивнула.

Гу Хуаюй подняла голову и посмотрела на Ван Пэйюня и Цуй Синьи. Сказал: «Вы двое так хотите мне показать, можете ли вы сотрудничать?»

Ван Пэйюнь насторожился и спросил: «Как вы хотите, чтобы мы сотрудничали?»

Увидев бдительный взгляд Ван Пэйюня, Гу Хуаюй улыбнулся и сказал: «Почему вы так нервничаете, мисс Ван? Могу ли я убить вас двоих во дворце Хуацин императорской наложницы?»

Ван Пэйюнь задумался об этом. Во дворце Хуацин, каким бы смелым ни был Гу Хуаюй, он не осмелился бы сделать что-нибудь экстраординарное.

Подумав об этом, сердце Ван Пэйюня расслабилось. Спросил: «Скажите, как вы хотите, чтобы мы с вами сотрудничали?»

Гу Хуаюй оглянулся и увидел множество людей, смотрящих на них со сплетничающими лицами.

Точно так же, наблюдая за волнением других людей, естественно, чем волнительнее, тем лучше.

Линь Ванюэ напомнила: «Принцесса, пожалуйста, потерпите свой гнев на мгновение и не беспокойтесь в течение ста дней. Не действуйте из-за своего гнева».

Гу Хуаюй улыбнулась и сказала: «Сестра Юэ, не волнуйтесь, я знаю, что происходит».

«Тебе следует быть более расслабленным. Как мы с сестрой Юн можем сотрудничать с тобой?» — нетерпеливо сказала Цуй Синьи.

Гу Хуаюй поднял глаза и сказал с улыбкой: «Мисс Цуй, о чем вы беспокоитесь? Если вы двое готовы сотрудничать, сбегу ли я посреди битвы?»

Пока Гу Хуаюй говорила, она отошла в сторону. Она была примерно в трех или четырех футах от Вана и Цуя.

— Куда ты идешь, принцесса?

Прежде чем Ван Пэйюнь произнесла слово «Иди», она почувствовала, как что-то летит к ней. Она хотела спрятаться, но в ее мозгу была идея, но ее конечности не могли отреагировать.

На мгновение люди даже не поняли ясно, как действовал Гу Хуаюй. Они увидели Ван Пэйюня, стоящего в шоке, с глазами, глядящими вверх, как колокольчики.

Все снова посмотрели на Ван Пэйюня с милой свиной головой, висящей на шпильке.

В сцене было тихо, и кто-то рассмеялся: «Эта свинья слишком милая!»

Последовал взрыв смеха.

Ван Пэйюнь видел, как люди смеются, но не знал, почему они смеются. Он с раздражением посмотрел на то и на это, затем повернулся и посмотрел на Цуй Синьи: «Они смеются…»

Ван Пэйюнь была шокирована, когда увидела «свинью» на голове Цуй Синьи. Она в удивлении и гневе подняла руку, чтобы убрать ее.

Цуй Синьи также увидела свинью на голове Ван Пэйюня и сказала: «Сестра Юнь, опусти голову».

Ван Пэйюнь поспешно опустила голову и попросила Цуй Синьи снять «свинью» с ее головы.

Ван Пэйюнь взял в руку голову «свиньи», посмотрел на Гу Хуа и сказал: «Принцесса, что ты имеешь в виду под этим? Это слишком много?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии