Глава 31: Даосский храм

На следующий день, когда Хуа Люли проснулась, на солнце было уже три выстрела.

Служанка дворца Шоукан привыкла поздно вставать в округе Фушоу и тайно сочувствует в своем сердце. Такова была жизнь госпожи Цяньцзинь, но из-за плохого здоровья она не могла ни есть, ни играть, а лекарство не могло выйти из ее рта.

Вдовствующая императрица проснулась, увидев Лю Люли, и попросила придворную даму подать ей завтрак.

«Твоя мать отправилась во дворец Чэньян, чтобы встретиться с императором, и я заберу тебя позже». Королева-мать улыбнулась и сказала: «Ай Цзя была такой поверхностной по ночам, я слышала, что ты покинул дворец прошлой ночью?»

Хуа Люли проглотила еду, прополоскала рот и сказала: «Королева-мать и дочь случайно вернулись вчера поздно вечером, но вы шумите?»

«Не нервничайте, в этом нет ничего страшного. Вы, молодые люди, вам следует больше выглядеть, когда идете играть». Спина матери полна воспоминаний: «Когда скорбящая семья была молодой, он ускользнул вместе с Сяньди посреди ночи. Когда он покинул дворец, он боялся, что его обнаружат эти представители и тайно почувствуй себя вором».

Улыбка на лице вдовствующей императрицы исчезла, возможно, чтобы вспомнить, что император Сиань уже скончался, или, возможно, чтобы скучать по прошлому времени, которое невозможно было уловить. Спустя долгое время она усмехнулась: «В то время была очень счастлива».

Хуа Люли слышала истории об императоре Сянь, и говорят, что император Сянь и императрица - возлюбленные и испытывают очень хорошие чувства. К сожалению, у этой красивой эмоциональной истории нет идеального конца. Спустя более десяти лет после вступления на престол первого императора он начал баловать прекрасную наложницу. Даже после того, как наложница родила принца, он сказал, что восстановит принца.

Однако клятва Сяньди прекрасной принцессе не сбылась, поскольку вскоре он заболел и до самой смерти не имел возможности говорить о восстановлении престола наследного принца.

Возможно, для вдовствующей императрицы лучшим финалом будет мужчина, который передумал и даже пытался навредить своему ребенку.

Умер ли император Сяньди от болезни или по другим причинам, уже не представляет интереса. Во всяком случае, в учебниках истории он умер от болезни. Сегодня Его Величество Святой Мин Ренде, сегодняшняя королева-мать добрая и добродетельная, все идеально.

Даже вдовствующая императрица теперь упоминает Императора-Императора, тон такой спокойный, как будто Император-Император никогда не причинял ей вреда, а вся любовь и ненависть ошеломляют, и их не стоит упоминать.

Хуалили не понимал, любовь это или нет, ненависть или не ненависть. Но она понимает правду: если ты не можешь получить такие чувства, как отец и мать, лучше не делать этого.

"Хороший мальчик." Королева-мать улыбнулась. «Семья Ай старая. Глядя на такую ​​маленькую девочку, как ты, невозможно не скучать по прошлому».

Выражение лица вдовствующей императрицы вернулось в норму: «Через полмесяца будет Праздник цветов. В этот день будет много маленьких девочек, которые будут поклоняться Фее Сотни Цветов. Можете ли вы получить подходящую одежду и украшения?»

«В одежде нет недостатка, но я не знаю почему. После того, как наденешь, вдовствующей императрицы всегда нет. Для придворных дам ты хорошо выглядишь». Хуа Люли Люлю слегка нахмурилась. «Придворная дама думает об этом, это королева-горничная. Глаза придворных и дочерей были подняты.

«Это стало виной скорбящей семьи. Откуда это взялось?» Королеву-мать позабавили брови Хуа Люли. «Расслабьтесь, скорбящая семья уже приготовила для вас одежду, которую вы будете носить на фестивале Хуацзун. Девушки в Пекине не так хороши, как вы».

«Это служанка сейчас ошиблась. Ты лучшая вдовствующая императрица». Хуалили притворяется милым и забавляет вдовствующую императрицу. «С тобой служанка может бросить тысячи мужчин и женщин».

"Это восхитительно." Королева-мать взяла Хуалили и села рядом с ней, дразня ее: «Если девушка Лан Цзюнь закричит и захочет выйти за тебя замуж, что ты можешь сделать?»

«Тогда я спрячусь от тебя». Хуа Люли гордо выпрямилась. «Одежда, которую вы дали своим придворным, тоже полезна, поэтому вы также должны нести три очка ответственности за вину».

Королеву-мать позабавили слова Хуа Люли, и она отбросила прежние неприятные эмоции. Маленькая девочка рядом с ней была красивой и милой. Как можно еще помнить человека, создавшего древность?

Когда Вэй Минъюэ вернулся из дворца Чэньян, он увидел такую ​​сцену. Дворец Шоукан стоял в двух рядах дворцовых служителей с драгоценностями и китайскими костюмами. Пусть красавица выбирает.

О, ее беспокойная дочь — красавица, которую уговорили и удержали.

«Рубин на этом лбу…»

«Твоя кожа белая и нежная, и в этом она выглядит хорошо». Королева-мать не стала ждать, пока Хуа Люли откроет рот, и попросила придворную даму убрать его.

«Большая часть одежды, которую вы носите в будние дни, в основном простая, и семья считает, что эта красная вышитая позолоченная юбка тоже прекрасна». Королева-мать выбрала тонкую драпировку в виде цикады и надела ее на красную юбку. Возьми его и носи на своем теле — богиня мира, совершенная».

«Вдовствующая королева-императрица». Генерал Вэй не слишком интересуется украшениями из колец для волос. Пока он видит эти украшения из колец для волос, у него болит голова.

— Я так скоро вернусь? Королева-мать немного растерялась и хотела подобрать для Хуа Люли еще комплектов одежды и украшений.

Она старше, ей обычно нечего делать, и это хобби осталось.

Я не знаю, насколько длинной выглядит маленькая девочка из семейства цветочных. Хотя она выглядит худой и худой, она от природы вешалка и хорошо выглядит во всем, что носит. Одеть эту маленькую девочку – самый простой способ доставить удовольствие.

«Давай, иди сюда и сопровождай семью Ай, чтобы найти Люли». Императрица поманила Вэй Минъюэ и, кстати, отпустила: «Семья Ай знает, что вы с Интинг очень заняты оба дня, но у вас такой милый мальчик. Девушка тоже должна хорошо ее одеть. Бог заставил вас родить ребенка». такой красивой дочери, не тебе портить ее внешний вид».

«Вдовствующая императрица, где он и его сын захотят заставить Люли страдать…»

«В глазах скорбящей семьи, если ты не оденешь ее хорошо, это будет беспорядок». Королева-мать указала на шкатулку с драгоценностями. «Посмотрите, какой из них лучше всего подходит для глазури?»

Вэй Минъюэ застыла: «Королева-мать, вам легче отпустить генерала на границу, чтобы убить врага».

«Лю Ли, не учись у своей свекрови. Когда ты была молодой, тебе было трудно одеваться, поэтому ты выходила в мужскую одежду». Королева-мать обратилась к Хуа Люли, чтобы выбрать Эр Хэна: «Девочки в столице не любят Эрланга и любят лицо».

Хуа Люли прикрыла рот и улыбнулась. Неудивительно, что еще есть маленькие девочки, которые собираются выйти замуж за своих матерей.

Королева-мать знала, что их семья воссоединилась из четырех человек, и она, должно быть, была полна мыслей.

Когда Хуа Люли вернулся домой, табличка за дверью сменилась с «Хуафу» на «Чжунъёнхоуфу», а слуга привратника тоже стал солдатом в доспехах.

«Дорогая мама, разве папа уже не снял броню?» По правилам, никто, имеющий военную должность, не может иметь охранника с ножом.

«Ваше Величество позволили вашему отцу служить военным секретарем, но ваш отец отказался из-за своих старых ран». Вэй Минъюэ вошла в ворота особняка Хоу. «Ваше Величество позволили вашему отцу сохранить имя генерала и запечатать его как принца и принца».

«Оказывается так». Хуа Люли тихо вздохнула. "Это нормально."

«В молодом возрасте нам приходится беспокоиться о домашних делах, о чем ты вздыхаешь?» Генерал Вэй сел на свое место и оттолкнул слуг, пришедших поприветствовать господина. «Ваше Величество также запечатал маркиза, даже если у вас сейчас нет военной мощи с вашим отцом, вы получите много бровей для пары человек».

Как он сказал, Хуа Интин вошла с Хуа Чанкуном, и у семьи из четырех человек наконец появилась возможность поговорить хорошо.

"Мать." Хуа Чанкун преподнес генералу Вэю большой подарок.

«Я вдали от твоего отца в эти дни. Ты очень хорошо заботился о своей сестре и своей семье. Ты много работал». Генерал Вэй похлопала сына по плечу на глазах у своих детей.

«Если вы сможете вернуться благополучно, ваш сын почувствует облегчение». Хуа Чанкун улыбнулся: «Сестра очень умная и не использует меня, чтобы контролировать».

«За нее не надо говорить, какой у нее нрав, за сердце ее матери». Генерал Вэй кивнул Хуа Люли на лоб и повернулся к Хуа Чанкуну: «Я вижу, что ты худеешь, не учись слишком усердно, твое тело важно».

«Да, тело — это самое важное». Хуа Интин быстро кивнула. «В нашем доме люди первые, давайте поговорим о других».

«Отцы, матери и сыновья в глубине души знают, что сделают все, что смогут». Хуа Чанкун сказал: «Но теперь, когда династия Цзинь находится на подъеме, статус государственной службы определенно превысит статус военного командира в ближайшие четыре или пятьдесят лет. Нейтрально».

«Тогда тебе следует в будущем пить больше куриного супа Анжелики Шоу». Когда вся семья была очень тронута, Хуалиули прошептала: «Тебе тоже следует есть черный кунжут».

"Почему?" Хуа Интин с любопытством спросила: «Хорошая девочка, какое это имеет отношение к учебе твоего третьего брата?»

«Из-за слишком многого обучения легко облысеть». Хуа Люли сказала: «Третий брат красив, если у него нет волос, он будет выглядеть некрасиво».

Хуа Интин и Вэй Минюэ вместе посмотрели на его сына, представили его лысину и тут же покачали головой: «Это, должно быть, пьяно».

Их цветочная семья, но нет такого уродливого сына.

Хуа Чанкун внезапно замолчал. В этот момент он глубоко сомневался, что мог его поднять.

«У принца Авы сегодня все еще проблемы?» Лысый Дали Сыцин коснулся головы и перевернул в руке генеалогию, с удовольствием рассматривая ее.

«Это все еще метод Пей Шаоцина. Сегодня он накормил его половиной миски воды. Он послушно выпил ее и не говорил об этом». Об этом сообщил чиновник, отвечающий за Аву. «Но похоже, он еще этого не видел. Откажись от плана увидеть господина Фушоу».

«Не обращай на него внимания». Чтобы расследовать это дело, Чжан Шо прочитал все семейные записи сторон, участвующих в деле, и обнаружил интересную вещь.

«Говоря об округе Лорд Фушоу, я нашел семью Хуа очень интересной». Чжан Шуохао поманил Пэя Цзихуая, который сидел в углу и читал информацию. «Давай, иди и посмотри».

«Взрослый?» Пей Цзи подумал, что Чжан Шо нашел некоторые полезные доказательства. Когда он подошел, он увидел, что Чжан Шо указал ему на несколько имен на отпечатках пальцев. Все эти люди были предками семьи Хуа.

«Мастер, что вы имеете в виду?»

«Когда мы говорили о Хуацзя, мы все чувствовали, что это семья генералов, но мы не замечали, что в их семье было несколько способных чиновников». Чжан Шо указал на одного из них: «На месте все еще находится руководитель государственной службы, премьер-министр».

Мало того, что большинство литературных министров Хуачена чрезвычайно влиятельны, но, в конце концов, все они постепенно удалились в свои родные города. Возможно, это потому, что военная служба семьи Хуа слишком громкая, и никто этого не заметил.

Указав на Пэй Цзихуая, Чжан Шо улыбнулся, убрал генеалогию в руку и коснулся непокрытой головы: «Но это все семейное дело, и мы не имеем к нам особого отношения, не нужно брать вытащи это и поговори».

«Взрослый прав». Пэй Цзи подумал в своем сердце, но подумал, что думал слишком много, может быть, это было просто совпадение?

«Милорд, Ваше Королевское Высочество здесь».

Чжан Шо не понял намерений принца и быстро встал: «Поторопитесь».

«Мастеру Чжану не нужно проявлять особую вежливость». Принц привел его с рыбой и поднял руку, чтобы избежать их любезности. «Сегодня я пришел один, чтобы увидеть второго принца Дзинпо».

"Вы, пожалуйста." Чжан Шо, не колеблясь, без колебаний пошёл вперёд.

В темнице стоял неприятный запах, Чжан Шо к этому привык, но ничего не почувствовал. Слуга, стоявший рядом с принцем, вынул носовой платок и подал его князю.

Князь закрыла ей рот и нос платком и не скрывала своего презрения к такому месту. Едва окружавшие князя слуги увидели в келье некрасивого человека, они быстро сдернули занавеску и остановили князя с обеих сторон.

Если попадалась какая-нибудь соломинка, случайно упавшая на землю впереди, евнухи заранее подбирали ее, как будто трава испачкала почетные ноги Его Королевского Высочества.

Пэй Цзихуай взглянул на чистые подошвы принца. Когда он вчера вечером увидел принца, на его ботинках было много грязи, и он не увидел тех, кто так ужасно ждал.

Люди в храме Дали полностью отступили, оставив только принца.

Говоря об интересе, Дали Сыцин профессионал.

На руках и ногах Авы были кандалы. Цепь была заперта на цепи. Другой конец цепи был приварен к стене. Даже если бы дверь была широко открыта, он не смог бы убежать.

За два дня без еды он выглядел очень изможденным, а уголки его сухого рта были болезненно бледными.

Услышав чей-то голос, он открыл усталые глаза, голос его охрип: «Кто ты... кто?»

Грядущий одет в роскошную парчу, а за ним стоит множество людей, ожидающих его. Его личность должна быть необычной.

Князь взглянул на келью и не знал, как долго грязь не смывалась, не заходила и даже на принесенном **** стуле не сидела.

Как самый любимый принц короля Дзинпо, Ава выглядит довольно хорошо, с растрепанными волосами и бородой, за которыми он давно не ухаживал, из-за чего он выглядит очень декадентски.

Ава ждал долго, а собеседник ничего не говорил. После того, как он приехал в столицу династии Цзинь, он объявил голодовку, чтобы проверить прибыль Да Цзинь. Неожиданно Джин Джин проигнорировал его как принца и, похоже, не заботился о его жизни и смерти.

Чем равнодушнее к нему отношение Да Джина, тем тревожнее у него на душе, а это значит, что Да Джин вообще не взял Джин По в свои глаза, поэтому он будет таким высокомерным.

Разобравшись в своей ситуации, Ава честно поступила. Потому что он должен вернуться живым, только вернувшись живым, он сможет стать королем Кимбера.

— Я не знаю, кто придет? Он помог перилам тюремного забора подняться и приветствовал паломника.

«Гу Гу слышал, что второй принц был очень недоволен моим даджинским гостеприимством». Принц слегка приподнял брови. «Второму принцу до сих пор очень комфортно с Даджином».

Он хорошо выглядит, у него слегка персиковые глаза и приподнятые брови, словно насмехающиеся над другими.

Авабе почувствовал себя униженным. Он опустил голову, чтобы наследный принц не увидел выражения его лица: «Это оказался Королевское Высочество принц Цзинь».

«Гость — гость, хозяин один, пора видеть и тебя в гостях». Принц слегка поднял руку, и **** подал вино Аве. «Я слышал, что второй принц хотел видеть меня по отношению к лорду. Приятно было познакомиться со вторым принцем, поэтому сирота пришла лично».

Увидев, что Ава не передвинул эти блюда с вином, принц слегка похолодел: «Почему второму принцу не нравятся блюда с вином, приготовленные тобой одним?

«Спасибо, принц Его Высочество». Ава с холодным лицом сделала глоток из фляги. Император Даджин очень любил принца, он не мог позволить себе обидеть этого человека.

Но он слышал, что император Даджина всегда любит завидовать своим детям. Принц вел себя так высокомерно, и рано или поздно император Цзинь почувствует недовольство принцем.

Когда несколько принцев Даджина окажутся в хаосе, у них появится шанс.

Думая о территориях, отправленных из книги капитуляции, Ава покраснела. Если бы он не ввязался в преступления семьи Хуа и не поверил лжи женщины, как бы все могло закончиться вот так?

"Есть мясо." Принц поднял подбородок.

Мясо было немного холодным. Ава не ел два дня. Съев его, я почувствовал удовлетворение от первого укуса. Мне невольно хотелось выплюнуть это, но он знал, что если он выплюнет в это время, то обидит этого нечаянного человека. Принц.

Он прикрыл рот и проглотил жирную и отвратительную плоть.

"Продолжать." Веки принца не поднялись.

Так продолжалось до тех пор, пока Ава не съел все мясо на столе, и принц не мог этого вынести, пока принц не заговорил медленно: «Второй принц — это императорская семья, и он должен быть более элегантным, когда ест. В противном случае, если другие «Увидишь его, — думает он, — Джин По. Королевская семья, не понимаю, что такое этикет».

Будучи вынужденным есть холодную пищу и будучи настолько оскорбленным, полный ненависти Ава едва мог это скрыть.

«Принц Ава храбрый и воинственный. Однажды он возглавил войска, убившие почти 10 000 мирных жителей в Хучжоу, Даджин». Глаза принца были немного холодными. «Увидимся сегодня, но это все».

Закончив говорить, он отвернулся от тюрьмы, слегка кивнул чиновникам храма Дали, охранявшим дверь, и сел в портшез.

«Ваше Высочество, вы вернулись во дворец?»

В машине на мгновение затихло, и принц сказал: «Отправляйтесь в даосский храм в пригороде Пекина».

Отправив принца, Пэй Цзи сказал: «Учитель, принц, похоже, сегодня в плохом настроении».

«Сегодня мы отмечаем День памяти королевы». Чжан Шо сказал тихим голосом: «Принц в плохом настроении, это нормально».

«Куда сегодня ходил принц?» — спросил император Чанлун у **** рядом с ним.

«Вернувшись к Вашему Величеству, **** рядом с принцем сообщил, что принц отправился в храм Дали и готов отдохнуть в пригороде Пекина». Чжао Саньцай посмотрел на лицо Его Величества: «Могу ли я позвать принца обратно во дворец?»

«Нет, отпусти его сегодня». Император Чанлун махнул рукой. В это время пришел **** и сообщил, что это Его Королевское Высочество обращается за советом.

«Я не вижу». Я знал, не догадываясь, что босс пришел жаловаться, а император Чанлун был слишком ленив, чтобы уговаривать такого большого сына. «Такой большой человек, который совсем не вырос, знает, что нужно смотреть на Юань Су, чтобы найти меня, чтобы жаловаться».

Чжао Саньцай посмотрел вниз и молча замолчал.

Король Англии услышал, что отец и император не могут его видеть, и обратился во дворец Линкуи. Если бы император его не видел, он не мог бы рассказать императору о жестоком обращении с пленником со стороны князя.

«Этим хорошо злоупотребляют». Сянь Фэй услышал, что сказал король, и не посмотрел на короля. «В этом дворце слышали, что несколько лет назад принц по имени Ачжан повел войска на тайную атаку на Хучжоу, прилегающий к префектуре Цинхань. Убил меня, почти всех в Дацзине…»

«Наложница, его зовут Ава».

«Я называю его котом или собакой». Сянь Фэй похлопал по столу. «Такой человек должен быть очищен князем. Что с тобой?»

Король Англии: «…»

"Забудь это." Сянь Фэй злился все больше и больше. «Принц уже начал это. В любом случае, вам придется найти беду кошки и собаки. Это наказание для невинных людей».

«Наложница…» Британский король молча посмотрел на наложницу. «Разве мы не ищем ручку принца?»

«Что это за ручка?» Принцесса встала и вытолкнула короля за дверь. «Можно сделать что-то длинное».

Итак, вскоре после того, как Дали Темпл в тот день отослал принца, он привел к власти не столь красивого короля. Они не поняли цели короля, они увидели, как король насмехался над вторым принцем Дзинпо, а затем ушел.

Пей Цзи скептически посмотрел на храм Дали: «Мастер Чжан, лорд Рояль сегодня не в хорошем настроении?»

Через полчаса прибыл и король Нин, который услышал эту новость. Хоть мозг у него и не очень хороший, но он знает, что делают старший брат и принц, следит за тем, чему учится.

Просто он рождается с хорошим характером, немного жадный и боится смерти. Ему пришлось попросить швейцара заранее подготовить для него ругательства, а затем пересел на стул и уселся вне камеры, выговаривая множество слов с рукописью.

Прочитав рукопись, он почувствовал, что выступает недостаточно хорошо, и надулся на камеру, где находилась Ава, прежде чем коснуться слегка выпуклого живота и с удовлетворением уйти.

Все в храме Дали: «...»

Большинство принцев сегодня виноваты.

Закончив трапезу в полдень, Вэй Минъюэ сказала Хуа Люли: «Когда я покинула Пекин, я отправилась в Цзинцзяо Дао, чтобы загадать желание, и пусть фея благословит тебя на благополучное рождение. Теперь, когда я вернулся в Пекин, я должен уйти и уйти в отставку».

«Мама, сегодня полдень, ты только что вернулась в Пекин, тебе нужно отдохнуть несколько дней перед отъездом». Хуа Люли терзала тело Вэй Минюэ, убеждая: «Тао Гуань здесь и не убежит».

«Когда ты сможешь сдаться, естественно, чем скорее, тем лучше». Вэй Минъюэ нежно коснулась головы дочери. Она всю дорогу несла ребенка из столицы в Цинханчжоу, думая, что ребенок не сможет его удержать, но ребенок был особенно умным, не только не беспокоил ее, но даже не страдал утренней тошнотой.

Даже подозрительные шпионы в Цинханчжоу были обнаружены только потому, что девочка внезапно пнула себя в живот и присела на чайный ларек рядом с ней.

Из-за этого ребенок, которому было всего семь месяцев в ее животе, не мог дождаться момента, когда придет в этот мир.

В ее сердце этот ребенок был подарком от Бога их мужу и жене, лелеялся как держава, поэтому ее назвали Люли.

Люли драгоценна и хрупка, и они хотят защитить ее на всю жизнь.

— Люли, ты пойдешь со мной. Вэй Минъюэ, увидев цветы, Интин захотела продолжить, добавив: «Интин и Чанкун хорошо заботятся о своих семьях».

Хуа Интин в смятении откинулась на спинку стула: «Я не могу идти, эта мисс Лан Цзюнь на обочине дороги, вам нужно меньше смотреть».

Вэй Минъюэ уставилась на него и быстро закрыла рот.

«Папа, я позабочусь о своей свекрови, можешь быть уверен». Хуа Люли моргнула в сторону Хуа Интин.

Хуа Интин подумала: «Если вы сможете снести его, вы двое соберетесь вместе и вместе будете смотреть только на девушку Лан Цзюнь». Его даже беспокоит то, что девушке нет смысла портить свою дочь. Что, если дочь увидит мужчину и поможет ей ограбить мужчин?

Мать и дочь радостно вышли, оставив отца и сына присматривать за домом.

«Почему даосизм должен строиться на горе?» Мать потащила Хуа Люли и пошла на гору. Весь человек был похож на капусту, пораженную морозом.

«Ты такой ленивый…» Внезапно стиль рисования Вэй Минъюэ изменился: «Ты слабый, будь внимательнее, боги благословят тебя».

Хуа Люли посмотрела на Вэй Минъюэ, мама, ты осмелилась солгать перед феей?

Вэй Минъюэ улыбнулась: все боги были очень щедры, и они не должны отвечать за такую ​​маленькую ложь, как она.

Мать и дочь спокойно выпустили руки и приветствовали людей наверху: «Его Королевское Высочество».

Автору есть что сказать: Вдовствующая императрица: Чудо-тепло старших игроков.

Ава: Шике нельзя унижать, поэтому я выбираю жить.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии