Глава 60: город

«Сестра, я слишком разочарован тобой». Пан Хэн посмотрел на класс железным и железным взглядом. «Почему ты не можешь удержать это, а затем подбросить. Женщины просто хотят больше подбрасывать, мужчины умеют беречь, понимаешь?»

«Это не может меня винить», — сказал Пан, улыбаясь и крича. «Он выглядит так хорошо».

«Посмотрите на мужчин, вы можете не только смотреть на внешний вид, но и смотреть на коннотацию», — сказал Пан Хэнъюй с большим сердцем. «Я сам мужчина, можешь ли ты еще знать, что мужчине немного девяносто девять?»

— У этого маленького девяносто девятилетнего мужчины они есть? Пан И внезапно заинтересовался: «Расскажи мне быстро».

«Так приятно слышать рот этого человека, не поверите, дело в том, что он сделал», — Пан Хэн на мгновение замолчал. «В любом случае, он определенно не добр ко мне».

«Конечно», — кивнул Бан. «Мой брат лучший».

«Эй», — сказал Пан Хэн, храпя. "Это точно."

«Нет, не меняй тему», — Пан Хэн уставился на класс. «Сестра, тебе действительно нравится Ронг Ронг? Если тебе это не нравится, мы пожалеем об этом и скорее оскорбим его или позволим обидеть тебя».

«Нет, я думаю, он вполне подходит. В семье нет старшего. Если я захочу вернуться в дом матери, никто обо мне не позаботится», — сказал Пан с улыбкой брату. "Не говоря уже о всей столице, какой именно? Человек выглядит лучше него, и он не страдает от того, что выходит за него замуж. Если он не будет добр ко мне, я уйду с ним из дома, да?"

«Ты… правда, вышла за него замуж только из-за этого?» Пан Хэн нерешительно сказал: «Сестра, ты не должна горевать о нас».

«Глупый ты не глупый», — улыбнулся Пан Юй и постучал Пан Хэна по лбу. «Разве это человек, который будет горевать?»

Пан Хэн не говорил, когда держал голову. Он все еще чувствовал себя немного обеспокоенным. «Но… ты не испытываешь особой привязанности к Ронг Ронгу».

«Эмоции можно развивать медленно. Когда я был близок с Шэнь Юем, сколько чувств он испытывал к нему?» Занятие было очень свободным и легким. «И каждый день, лицом к лицу, я могу съесть несколько тарелок риса, очень хорошо».

«Это… ты счастлив», — подумал Пан Хэн. «Я думаю, Ши Цзинь, семья камней, выглядит хорошо. Он тебе не всегда нравился».

«Посмотрите на мужчину, вы можете не только смотреть на него, но и посмотреть, сможет ли его семья ладить с вами», - сказал Пан, что он выразился очень ясно в этот момент. «Ши Цзинь слишком скучен и не подходит мне. А его сестра, видя мои глаза, всегда была недружелюбной, я не хочу выходить замуж за таких людей, которых закаляет маленькая девочка».

«То есть каменная девушка умнее тебя на первый взгляд…»

Класс посмотрел на него пустым взглядом.

«Нет, на первый взгляд он выглядит лучше тебя», — тут же изменил рот Пан Хэн. «Но я думаю, что юмор Ронг Ронг не лучше, чем юмор Ши Джина».

«Мужчины смотрят на мужчин, женщины видят мужчин по-другому», — Пан И выглядел непредсказуемо. «Я могу быть уверен, что Ронг Ронг веселее, чем Ши Цзинь».

Пан Хэн фыркнул, а затем улыбнулся и сказал: «Мне всего пятнадцать лет. Не понимать мужчин — это нормально. Мне нужно знать только женщин».

«Это было бы еще сложнее», — Бан И встал и снисходительно посмотрел на Бан Хэна. «Женщины — самая сложная книга в мире. Даже самый умный мужчина в мире не сможет прочитать эту книгу». ""

«Вот что там написано… как будто наши люди очень хорошо понимают», — вырвался Пан Хэн как высшая душа этого человека. «Сколько женщин в мире умеют читать мужчин?»

Баньян протянул руку и поднял рукав: «Пошли, человечку в нашей семье пора пообедать».

За круглым столом Баньян ел вкусный гриб и хотел сказать, что бабушке эта игра понравилась больше всего. Лучше бабушку отправить в какое-нибудь прошлое. Слова еще не экспортировались, она вдруг вспомнила, что бабушки больше нет.

Она моргнула и съела обильную порцию, но ее горло почти ничего не проглотило.

«Знайте, что вам это нравится, люди под Чжуанцзы, я сегодня отправила корзину», — Инь держала в миске гриб, приготовленный палочками. «Вы в последнее время сильно похудели, как ваше здоровье?»

"Спасибо мама." Баньян поел, поднял глаза и улыбнулся Инь.

«Какой твой ребенок добр ко мне?» Инь нежно посмотрел на нее. «Ты воспитал себя лучше, чем кто-либо другой».

Пан И молча кивнул и выглядел очень воспитанным.

После ужина Баньян выехал из дома и приехал во дворец Великой принцессы, недалеко от дома.

У ворот Дворца Великой Княгини висели белые фонари и белые бумажные фонарики, а слова на вершине дворца были настолько болезненными, что щипали глаза класса. Она знает, что, когда сыновняя почтительность закончится, вещи Княгини Великой Княжны будут разнесены по домам, а этот дом вскоре будет опечатан.

Стражники, стоявшие у ворот ворот, увидели класс, стоящий у ворот, не входящий в дверь и не выходящий, не зная, о чем думает хозяйка округа, и не смеют идти вперед, чтобы спросить, и вынуждены были пойти к ней после некоторого церемония. Продолжайте стоять там.

Всю дорогу шли прямо к главному залу, Баньян смотрел на кандалы и охранников позади глаз, прошептал: «Ты ждешь снаружи».

«Повелитель страны…» Жуйи посмотрела на класс с некоторой неохотой, обеспокоенная тем, что она видела дом, где жила Принцесса Великой Принцессы.

Пан И не обратил на нее внимания и сразу вошел.

Весна прохладная, и прохладный ветерок дует в развевающиеся белые бумажные фонарики, издавая скрип. Баньян стоял у двери и улыбался. Если бы это было в прошлом, пока она стояла здесь, бабушка обязательно позвала бы ее по-сердечному, а затем позволила бы следующему человеку выпить, как будто она ничего не ела в Хоуфу. .

Когда дверь толкнули, дверь закричала, и в комнате стало немного темно. Она ненадолго вошла в дверь, прежде чем смогла адаптироваться к свету в комнате.

В доме все было безупречно, но Банью чувствовал, что стул, на котором часто сидела бабушка, выглядел тусклым, и даже краска на верхушке выглядела потускневшей. Она подошла к этому креслу и села, но не почувствовала тепла полубабушки, оставив лишь пустую прохладу.

Я до сих пор помню, что когда я был маленьким, мои дедушка и бабушка любили сидеть в этой комнате и заставлять ее играть. Мой дедушка забирался на землю и позволял ей кататься на себе на лошади, говоря, что она самая могущественная женщина-генерал в отрасли. В то время она была еще молода. Она не знала, что у ее дедушки были старые болезни, и позволила своему старику нести себя и лазить по земле.

Мать отругала ее. Она только что потеряла одну или две слезы. Ее дедушка не мог с собой поделать. Чтобы жениться на ней, она тайно взяла с собой много хорошего. Она сказала, что красивая маленькая девочка не могла плакать. Когда она плакала, она не могла походить на бабушку. Женщина.

Минуя прихожую, Баньян направился в хозяйскую спальню. Хозяйская спальня была устлана мягкими коврами, а вазы на полках все были присланы ею с младшим братом. Вазы без царских гонораров были редкостью, но царскую семью взяла на себя бабушка. Все подаренные вещи были заменены украшениями, которые прислали она и Хэнди. Она даже увидела набор соломенных кукол, которые, как ей казалось, были год назад и специально подарены ее бабушке.

В доме так много вещей, которые ей знакомы. Только кровать феникса, счет и постельное белье убраны, а великолепный каркас кровати выглядит пустым, как и этот дом, который настолько пуст, что она боится.

Баньян подошел к туалетному столику и сел, глядя на себя в бронзовое зеркало, показывая крик, похожий на крик.

«Бабушка...» Она протянула руку и погладила холодное зеркало. «Ох... я скучаю по тебе».

«Эй, эй».

Во дворе дул ветер, и гранатовое дерево, посаженное снаружи, скрипело, как шаги человека, который сидел на корточках возле двора и не мог уйти.

Баньян вышел из двора и с улыбкой на лице посмотрел на уже гранатовое дерево.

Хотя время прошло уже давно, она до сих пор помнит, что это дерево посадил ее дедушка. На тот момент ей должно было быть меньше пяти лет, потому что она сказала, что семена граната очень красивые, красные, как драгоценные камни, а мой дедушка нашел саженец дерева в одной семье и посадил его вместе с ней.

Позже о ее детском сердце вскоре забыли, но дедушка помнил, что он сам часто поливал дерево.

Но прежде чем я получила результаты по гранату, пошел дедушка, а позже бабушка поливала дерево. В тот год вылез гранат, а плодов было не так много. Бабушка взяла ее и попросила подержать гранат, чтобы пойти на могилу к дедушке. В то время она так сильно плакала, что ее бабушка не плакала. Она просто коснулась макушки теплой ладонью и больше не отпускала.

«Дедушка, бабушка, завтра я позволю людям пересадить деревья в мой двор», — сказал Пан, лаская ствол. «Я буду смотреть, как он цветет, и каждый год буду видеть тебя с гранатами».

Снова поднялся ветер, и веточки граната закачались, словно отвечая словам класса.

Лоб лежал на какой-то грубой коре, а Стеб прижимался к хоботу и шептался.

Жуйи и несколько охранников долго ждали снаружи двора, и когда они были готовы отправиться на поиски владельца округа, вышел Баньюй.

У «сельского хозяина», такого как класс мнения, нет цвета на лице, и на сердце у него облегчение. «Рабы не очень хорошие, может пойти дождь, пойдем обратно».

«Хорошо», — Пан Юй позволил ему скрыться. «Вернитесь и позвольте дворецкому найти кого-нибудь, кто умеет пересаживать деревья. Я хочу переместить гранатовое дерево из бабушкиного двора в свой двор».

"Хорошо." Руйи споткнулся: «Хочешь, чтобы другие цветы шевелились?»

«Возьмите горшок с черным пионом, моей бабушке больше всего нравится этот цветок в горшке», — сказал Пан, натягивая плащ и выражая свое лицо. «Пусть садовник дома позаботится о цветах и ​​растениях и не допустит ошибки».

"Да."

Когда Шиджин-Роуд проезжала мимо Дворца Великой Принцессы, он обнаружил, что ворота Дворца Великой Принцессы были открыты. Он натянул поводья и нахмурился. Теперь настало время Великой Княжны, которая осмелилась пойти к Принцессе, чтобы нарушить спокойствие ее резиденции.

Как раз в тот момент, когда он собирался спуститься и выяснить это, вышла молодая женщина в простом пальто и с серебряной табличкой с кандалами и охранником. Увидев, кто этот человек, Ши Цзинь разбил его и тут же повернулся к лошади. Подарок.

«Я видел владельца округа».

«Ши Дарен?» Пан И спустился по ступенькам и посмотрел на бедра Ши Цзинь. — Каменный человек опаздывает?

Ши Цзинь, делая вид, что не понимает взгляда класса, сказал: «Управляющий округа спросил, все в порядке».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии